№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

Кніжную архітэктуру прадставілі ў Маскве

30 лістапада 2012

Кніжную архітэктуру прадставілі ў Маскве
У экспазіцыі — прыклады арыгінальных кніжных прастораў з усяго свету. Арганізатары адзначаюць, што сёння кніга выходзіць з бібліятэк у паркі, на плошчы, шукае сабе месца далей ад касавых апаратаў і пылу, бліжэй да патэнцыйных чытачоў. Пункты “буккросінгу” ўзнікаюць на пляжах, у аэрапортах, на прыпынках грамадскага транспарту. Кнігарні робяцца мабільнымі: аўтобусы з літаратурай адкрываюцца ў правінцыі і невялікіх мястэчках.

“На выставе мы не дазволілі сабе такой правакацыі, як інсталяцыя з кніг, таму што, у адрозненне ад Еўропы, дзе гэта даўно звыкла, у нас гэта магло б успрымацца як здзек ці блюзнерства, — сказаў куратар выставы Мікалай Малінін. — Аднак мы разумеем, што на зямлі сабралася гіганцкая колькасць ужо непатрэбных кніжак, бо папяровая кніга паступова адыходзіць на задні план. У нас калектыўная траўма, звязаная ў тым ліку з вогнішчамі з кніг у нацысцкай Германіі, таму мы не можам дазволіць сабе знішчыць кнігі. А ў мастакоў адчуванне, што кнігі нездарма ад глінянай таблічкі і скрутка эвалюцыянавалі да цаглінак — з іх можна будаваць”.

Адзін з раздзелаў выставы прысвечаны бібліятэкам. Раней іх будавалі строгімі і манументальнымі, сёння — адкрытымі і інтэрактыўнымі.

“У апошнія 10 гадоў у свеце назіраецца бібліятэчны бум. Парадокс: папяровая кніга памірае, а кожны горад, які сябе паважае, будуе новую бібліятэку, прычым не проста будынак, а архітэктурны шэдэўр”, — сказаў Мікалай Малінін.

У праграме адкрыцця — лекцыі куратараў аб сусветных тэндэнцыях кнігачытання і кнігабудаўніцтва і паэтычны перфоманс.
паводле bibliograf.ru

Чытайце таксама

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

іншыя навіны
135