№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

Дыскусійны праект "Жаночы досвед у грамадcтве і літаратуры"

19 траўня 2010

Дыскусійны праект
Дзяліць літаратуру на мужчынскую і жаночую, а не на добрую і благую, смешна. І зусім не смешна, што дасюль знаходзіцца шмат ахвотнікаў гэта рабіць.

Хто гэта піша і хто гэта чытае? ці ёсць нешта адметнае у жаночым спосабе пісьма і бачання свету? Чаму можа навучыць сваіх і чужых дзяцей жанчына, якая стварае літаратуру?

Тры сустрэчы дыскусійнага праекта "Жаночы досвед у грамадстве і літаратуры" будуюцца вакол зборнікаў жаночай прозы "Жанчыны выходзяць з-пад кантролю" (Кнігарня Наша ніва, 2007) і "Пакахай мяне, калі ласка" (Кнігарня пісьменніка, 2009). У час гэтых сустрэч аўтаркі зборнікаў, чытачы і запрошаныя эксперты высвятляюць, ці ёсць нешта адметнае ў жаночым спосабе пісьма і бачанні свету.

Размаўляем пра тое, чым ёсць сучасная беларуская жаночая проза – далучыцца можа кожны.

Аўтаркі зборнікаў жаночай прозы "Жанчыны выходзяць з‑пад кантролю" (Кнігарня Наша ніва, 2007) і "Пакахай мяне, калі ласка" (Кнігарня пісьменніка, 2009) і далёкія ад літаратуры людзі нарэшце застануцца сам-насам ва ўтульных сценах галерэі "Ў". Інтыму будуць перыядычна замінаць цвярозыя эксперты. Сачыць за тым, каб віраванне жарсцяў не выплеснулася з рондалю ўзаемапавагі, а каша чытацкай цікаўнасці не падгарэла, будуць мадэратары.

Арганізатарамі праекту выступаюць : Творчая прастора BYBOOKS; МГА "Згуртаванне беларусаў свету "Бацькаўшчына"; ГА "Саюз беларускіх пісьменнікаў"; Выдавецкая серыя "Кнігарня "Наша Ніва".

Мадэратары: Анатоль Івашчанка – аўтар кнігі паэзіі "Вершniсk", літаратуразнаўчай манаграфіі "Паэтыка Алеся Разанава: між медытацыяй і рацыяй"; Маргарыта Аляшкевіч – журналіст, літаратар, літаратурны крытык.
паводле budzma.org

Чытайце таксама

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

іншыя навіны
144