№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

120 гадоў таму “памёр” Шэрлак Холмс

18 верасня 2012

120 гадоў таму “памёр” Шэрлак Холмс
Мінула ўжо 125 гадоў са з'яўлення ў літаратуры персанажа, прыдуманага Артурам Конанам Дойлам. У Брытаніі існуе Таварыства Шэрлака Холмса, якое сёння аб'ядноўвае амаль 1200 сябраў ва ўсім свеце. Многія з іх не ўяўляюць жыцця без свайго героя. На гэтым тыдні больш за 70 сябраў таварыства выправіліся ў штогадовае падарожжа да Райхенбахскага вадаспаду.

Дойл не мог бы выбраць больш драматычнага антуражу для сутычкі Холмса і Марыярці. Вадаспад падае на 250 метраў уніз, а ў тым месцы, дзе, паводле апісання аўтара, сышліся смяротныя ворагі, адкрываецца страшная бездань глыбінёй 90 метраў.

Не кожны сябра Таварыства можа быць Холмсам або Марыярці, таму ў натоўпе, што сабраўся ля вадаспаду, можна ўбачыць людзей у касцюмах даволі дзіўных персанажаў, якія часам сустракаюцца ў апавяданнях Дойла. Джонатан Макаферці, былы адвакат, апрануты ў чырвоную мантыю кардынала Тоскі. Побач з ім стаіць дама ў крыналіне, яна грае каралеву Вікторыю.

У нашыя дні Райхенбахскі вадаспад карыстаецца сусветнай славай. Да яго пракладзеная вузкакалейка, па якой штогод да месца, апісанага брытанскім пісьменнікам, едуць дзясяткі тысяч турыстаў. Сёлета наведнікаў чакае інсцэніроўка знакамітай сцэны з рамана. Холмс, у ролі якога выступае былы дырэктар школы Дэвід Джонс, і прафесар Марыярці ў выкананні былога юрыста Пітэра Хоракса сыходзяцца ў смяротнай сутычцы над прорвай.

Як і ў апавяданні, гледачы бачаць, як у прорву падаюць два целы. Насамрэч гэта манекены.
паводле bbc.co.uk

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Вынікі году па версіі Андрэя Хадановіча: перакладная паэзія

Апошнім часам пры канцы года зрабілася модным падводзіць вынікі. І літаратары не выключэнне. Складаецца ўражанне, што сёлета ў Беларусі заўважна актывізавалася паэтычнае жыццё.

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

Абвешчаны кароткі спіс Прэміі Шэрмана

Сёння, у Сусветны lзень перакладчыка, стаў вядомы кароткі спіс прэміі імя Карласа Шэрмана.

іншыя навіны
182