№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

З'явіўся новы сайт "Народныя казкі для дзетак"

30 лістапада 2009

З'явіўся новы сайт
19 аўтэнтычных беларускіх казак, сабраных і запісаных Алегам Хаменкам, лідэрам гурта “Палац”, змешчаныя на сайце для бясплатнага спампоўвання.

– Сёння дзеці вельмі мала цікавяцца беларускай культурай. Беларуская мова практычна не выкарыстоўваецца, але ж менавіта мова і ёсць асноўным правадніком у разуменні і ўсведамленні сваёй культуры. Таму вельмі важна, каб бацькі не толькіі чыталі беларускія казкі, але і навучыліся іх расказваць І не абавязкова так, як я. Паспрабуйце па-свойму. І тады вы адчуеце, што гэта і ёсць цудоўнае духоўнае багацце, якое вы перадаяце сваім дзецям, – заклікае Алег Хаменка.

Таксама адна з мэтаў стварэння праекту – яшчэ раз звярнуць увагу дарослых на тое, якія правы дзяцей не заўжды выконваюцца.

– У праекце “Беларускія народныя казкі для дзетак” знаходзяць свой адбітак усе правы дзіцяці: гэта права на паўнавартасную і поўную любові сям’ю, права на якасную адукацыю, права на рознабаковае і паўнавартаснае развіццё, права на свабоду самавыяўлення, права ведаць культуру свайго народа, – тлумачыць прадстаўнік Дзіцячага фонда ААН (ЮНІСЭФ) у Беларусі Юры Аксамітны.

Акрамя таго, на сайце можна знайсці ілюстраваную Канвенцыю па правах дзіцяці, а таксама разнастайныя гульні для развіцця дзіцяці.

Праект існуе дзякуючы працы аўтараў ідэі Алега Хаменкі і Юліі Ляшкевіч, каардынатараў Юлiі Навiчонак і Наталлі Александровіч, мастака Юлiі Рудзiцкай, дызайнера Юліі Галавіной, рэдактара Багдана Арлова, карэктара Кацярыны Шобік, псіхолага Сяргея Папова.
паводле mama_papa_by

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Вынікі году па версіі Андрэя Хадановіча: перакладная паэзія

Апошнім часам пры канцы года зрабілася модным падводзіць вынікі. І літаратары не выключэнне. Складаецца ўражанне, што сёлета ў Беларусі заўважна актывізавалася паэтычнае жыццё.

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

Абвешчаны кароткі спіс Прэміі Шэрмана

Сёння, у Сусветны lзень перакладчыка, стаў вядомы кароткі спіс прэміі імя Карласа Шэрмана.

іншыя навіны
415