№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

У “Новым часе” – Мармазяўр супраць Жабавока

7 снежня 2009

У “Новым часе” – Мармазяўр супраць Жабавока
З уступу да інтэрв’ю: “Гэтай восенню дзякуючы "пэўным звесткам з пэўных крыніц" мне стала вядома, што напрыканцы 2009-га – у пачатку 2010 года адначасова пабачаць свет дзве публікацыі, якія без перабольшання можна назваць канкурэнтнымі. Гаворка пра беларускія пераклады другой часткі сусветна вядомай "Алісіяны" – аповесці Льюіса Кэрала "Through the Looking-Glass, and What Alice Found There", напісанай у 1871 годзе. Лішне казаць, на колькі моваў свету і па колькі разоў гэты твор, поруч са знакамітай першай часткай, перакладаўся, колькі ілюстрацый было намалявана, колькі пастаўлена п’есаў, знята фільмаў і мультфільмаў. І вось – беспрэцэдэнтная хваля абеларушвання! У часопісе "ARCHE" мае выйсці аповесць "Скрозь люстэрка, і што ўбачыла там Аліса" ў перакладзе Веры Бурлак. У той жа час выдавецтва "Логвінаў" рыхтуе да друку дзіцячае выданне Льюіса Кэрала, дзе да перакладу Макса Шчура першай кнігі "Алесіны прыгоды ў Дзівоснай краіне" далучыцца ягоны ж пераклад другой кнігі — "На тым баку люстэрка, і што там напаткала Алесю".

З інтэрв’ю можна азнаёміцца тут: novychas.org
паводле novychas.org

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Вынікі году па версіі Андрэя Хадановіча: перакладная паэзія

Апошнім часам пры канцы года зрабілася модным падводзіць вынікі. І літаратары не выключэнне. Складаецца ўражанне, што сёлета ў Беларусі заўважна актывізавалася паэтычнае жыццё.

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

Абвешчаны кароткі спіс Прэміі Шэрмана

Сёння, у Сусветны lзень перакладчыка, стаў вядомы кароткі спіс прэміі імя Карласа Шэрмана.

іншыя навіны
213