№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

Міжнародны паэтычны фестываль-2009

4 ліпеня 2009

Міжнародны паэтычны фестываль-2009
У мінулым годзе фінансаванне фестывалю праходзіла незвычайным чынам: пасля ўсіх паэтычных перформансаў і выступленняў публіцы было прапанавана заплаціць якую заўгодна суму грошай – столькі, колькі наведвальнікі палічаць неабходным. У гэтым годзе арганізатары фестывалю зноў звярнуліся да такога ж спосабу збірання сродкаў – магчыма, гэта стане традыцыяй фестывалю.

Відэа- і аўдыёзапісы ўсіх паэтычных выступленяў амаль адразу пасля іх правядзення рабіліся даступнымі для прагляду і праслухоўвання он-лайн. Іх можна паглядзець на сайце international.poetryinternationalweb.org, а таксама тут.

У спісе ўдзельнікаў фестывалю прысутнічае ўжо даўно знаёмае ўсім беларускім аматарам паэзіі імя Вальжыны Морт (Беларусь–ЗША), а таксама імя нідэрландца Ар’ена Дэйнкера, падборка вершаў якога змешчаная ў першым нумары часопіса “ПрайдзіСвет” (прачытаць можна тут). Апроч спадара Дэйнкера Нідэрланды на гэтым фестывалі прадстаўлялі Рутхер Копланд, Херыт Каўвэнар, Л. Ф. Розэн, Нахум М. Вэйнберх. Сярод удзельнікаў названыя Вера Паўлава (Расія–ЗША), Сігітас Парулскіс (Літва), Пётр Сомэр (Польшча), а таксама паэты з Палестыны, Кітаю, Вялікабрытаніі, Італіі, Фінляндыі, Новай Зеландыі, Даніі, Іраку, Францыі, Японіі, Ірландыі, Венгрыі, ЗША, Паўднёва-Афрыканскай Рэспублікі.

Наступны, 41-ы Міжнародны паэтычны фестываль-2010 плануецца правесці ў Ротэрдаме 12–18 чэрвеня 2010 году.

Чытайце таксама

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Абвешчаны Доўгі спіс Прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца прачытала 32 пададзеныя на Прэмію кнігі і пасля абмеркавання зацвердзіла Доўгі спіс.

іншыя навіны
168