№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

Абвесцілі фіналістаў “НОСа”

8 лістапада 2010

Абвесцілі фіналістаў “НОСа”
З 19 твораў, уключаных у лонг-ліст, засталося дзевяць. У канцы студзеня 2011 пройдзе ток-шоў з выбарам і ўзнагароджаннем пераможцы, а таксама ўручэнне прызу глядацкіх сімпатый, які прысуджаецца па выніках галасавання на сайце прэміі. У чытацкім рэйтынгу пакуль перамагае «Сухановская тюрьма» Лідзіі Галаўковай.

Шорт-ліст літаратурнай прэміі «НОС»-2010:

  • Уладзімір Сарокін – «Метель»;
  • Віктар Пялевін – «t»;
  • Лідзія Галаўкова – «Сухановская тюрьма»;
  • Максім Осіпаў – «Грех жаловаться»;
  • Усевалад Бенігсэн – «Раяд»;
  • Павел Пеперштэйн – «Весна»;
  • Васіль Аўчанка – «Правый руль»;
  • Аляксей Іваноў – «Хребет России»;
  • Павел Нерлер (з удзелам М. Побаля і Д. Зубарава) – «Слово и "Дело" Осипа Мандельштама. Книга доносов, допросов и обвинительных заключений».


Пераможца атрымае грашовы прыз у памеры 700 тысяч расійскіх рублёў, кожны з фіналістаў – па 40 тысяч рублёў. Уладальніку прызу глядацкіх сімпатый дастанецца 200 тысяч рублёў.

Штогадовая літаратурная прэмія “НОС” заснаваная дабрачынным фондам Міхаіла Прохарава для выяўлення і падтрымкі новых трэндаў у сучаснай мастацкай слоўнасці на рускай мове. У журы прэміі сёлета ўваходзяць сацыёлаг Аляксей Левінсан (старшыня), літаратар Кірыл Кобрын, філолаг Марк Ліпавецкі, паэт Алена Фанайлава і журналіст Уладзіслаў Талстоў.
паводле openspace.ru

Чытайце таксама

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Абвешчаны Доўгі спіс Прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца прачытала 32 пададзеныя на Прэмію кнігі і пасля абмеркавання зацвердзіла Доўгі спіс.

іншыя навіны
134