№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

Уручылі "Рускую прэмію" за 2011 год

29 красавіка 2011

Уручылі
У гэтай жа намінацыі былі ўручаныя прызы за другое і трэцяе месцы. Іх атрымалі адпаведна Уладзімір Рафеенка (Украіна) за кнігу “Маскоўскі дывертысмент” і Аляксандр Любінскі (Ізраіль) за “Вінаграднікі ночы”.

Найлепшым паэтычным зборнікам журы “Рускай прэміі” прызнала кнігу “Прильпе земли душа моя. Сборник стихотворений 1956 — 2010 годов” Наталлі Гарбанеўскай з Польшчы. Другі прыз прысудзілі зборніку “Пакуль не сцямнела” Барыса Херсонскага (Украіна), трэці — кнізе “Яблычны джэм” Вольгі Дашкевіч з ЗША.

У намінацыі “"Малая проза” перамог Юрый Серабранскі, які жыве ў Казахстане, са сваёй аповесцю “Destination. Дарожная пастараль”. Другое месца заняла аповесць “Крызіс” Андрэя Іванова з Эстоніі, а трэцяе — зборнік апавяданняў “Палёт” Леаніда Левінзона (Ізраіль).

Апроч дыпломаў, лаўрэаты атрымалі грашовыя прызы: па 150 тысяч расійскіх рублёў за першае месца, па 60 тысяч — за другое і па 45 тысяч — за трэцяе.

Таксама быў уручаны адмысловы прыз “За ўнёсак у развіццё і захаванне традыцый рускай культуры за межамі Расійскай Федэрацыі”. Яго разам з грашовай прэміяй у 45 тысяч рублёў атрымалі жыхары Германіі Ларыса Шчыголь і Данііла Чконія, якія выдаюць часопіс “Зарубежные записки”, прысвечаны рускай літаратуры.

“Руская прэмія”, заснаваная ў 2005 годзе, уручаецца паэтам і празаікам, якія жывуць за межамі Расіі, але пішуць на рускай мове. У 2011 годзе заяўкі на конкурс паступілі з 42 краінаў свету.

Заснавальнікам конкурсу з'яўляецца Інстытут еўразійскіх даследаванняў.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Абвешчаны Доўгі спіс Прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца прачытала 32 пададзеныя на Прэмію кнігі і пасля абмеркавання зацвердзіла Доўгі спіс.

іншыя навіны
145