№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

Радыё Свабода абвясціла конкурс на беларускі пераклад “Казкі” Аляксандра Рыбака

25 траўня 2009

Радыё Свабода абвясціла конкурс на беларускі пераклад “Казкі” Аляксандра Рыбака
Грамадскі рэдактар тыдня на “Радыё Свабода” Сяржук Вітушка прапанаваў перакласці “Казку” Аляксандра Рыбака, каб хлопец, прыехаўшы на Радзіму, змог заспяваць яе па-беларуску. Ініцыятыву падхапілі на прасторах беларускага сеціва. Ужо існуе больш за 10 варыянтаў, сярод якіх пераклады Максіма Шчура, Сержука Сокалава-Воюша, Кастуся Знарачана і інш.

Чытайце таксама

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Абвешчаны Доўгі спіс Прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца прачытала 32 пададзеныя на Прэмію кнігі і пасля абмеркавання зацвердзіла Доўгі спіс.

іншыя навіны
192