№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

Знойдзены невядомы чарнавік двух раздзелаў “Маленькага прынца” Антуана дэ Сэнт-Экзюперы

29 красавіка 2012

Знойдзены невядомы чарнавік двух раздзелаў “Маленькага прынца” Антуана дэ Сэнт-Экзюперы
Два аркушы тонкай паперы, запоўненых неразборлівым рукапісным тэкстам, поўным выпраўленняў, давялося вывучаць спецыялістам. На іх здзіўленне, рукапіс аказаўся дагэтуль невядомай версіяй двух раздзелаў “Маленькага прынца”.

Рукапіс быў папярэдне ацэнены ў 40-50 тысяч еўра, што ў 10 разоў перавышае кошт звычайных аўтографаў Сэнт-Экзюперы. Знойдзены чарнавік датуецца 1941 годам, а значыць, гэта больш ранняя версія казкі, чым тая, што захоўваецца ў Нацыянальнай бібліятэцы Францыі.

На сённяшні дзень спецыялістам вядомыя 4 машынапісныя копіі знакамітага твора з аўтарскай праўкай. Тэкст “Маленькага прынца”, перакладзены на дзясяткі моваў, ёсць канчатковым варыянтам рукапісу і датаваны 1943 годам. Арыгінал гэтага рукапісу захоўваецца ў Бібліятэцы П’ерпонта Маргана ў Нью-Ёрку.

Таксама ў вышэйзгаданым пачку дакументаў быў знойдзены рукапіс пра Патагонію, напісаны Сэнт-Экзюперы прыблізна ў 1932 годзе. Яго ацэначны кошт складае 50-60 тысяч еўра.
паводле novostiliteratury.ru

Чытайце таксама

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

іншыя навіны
180