№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

Квазімода існаваў насамрэч

18 жніўня 2010

Квазімода існаваў насамрэч
Супрацоўнік архіву лонданскага музея Эдрыан Глю расказаў, што, разбіраючы паперы ў сховішчы, натыкнуўся на сямітомную рукапісную аўтабіяграфію брытанскага скульптара Генры Сібсана, які ў 1820-х гадах працаваў на рэстаўрацыі сабора Парыжскай Божай Маці.

У сваіх дзённіках скульптар піша пра разьбяра па камені на імя Траян (Trajan), з якім ён пазнаёміўся падчас працы ў Парыжы. Паводле апісання Сібсана, Траян быў вельмі мілым і камунікабельным чалавекам, а ягоным непасрэдным кіраўніком быў нейкі гарбаты і дзіклівы чалавек, які не любіў размаўляць са сваімі падначаленымі. Імя гэтага чалавека, які таксама працаваў разьбяром па камені, Сібсан успомніць не здолеў, аднак у больш позніх запісах ён ізноў апавядае пра яго і называе мсье Гарбун, паведамляючы, што такая была мянушка галоўнага муляра.

Па словах Эдрыана Глю, падчас вывучэння папераў ён супаставіў даты рэстаўрацыі сабора Парыжскай Божай Маці і даты напісання раману і злавіў сувязь паміж героем кнігі Гюго і згаданым Сібсанам разьбяром па камені. Пры гэтым супрацоўнік архіву Тэйт падкрэсліў, што падчас працы над "Саборам Парыжскай Божай Маці" Гюго выказваў вялікую цікавасць да рэстаўрацыі рэлігійнага збудавання і таму, магчыма, мог ведаць як Траяна, так і ягонага начальніка-гарбыля.

Каб знайсці пацверджанне сваёй здагадкі, Глю адправіўся ў Парыж, дзе азнаёміўся з паперамі, што захоўваюцца ў парыжскім архіве. У іх ён знайшоў спіс усіх спецыялістаў у розных галінах, якім давялося папрацаваць у французскай сталіцы і яе наваколлі ў пачатку 1830-х гадоў. У спісе быў і нейкі скульптар на імя Тражэн (Trajin). Мяркуючы па дакументах, ён жыў у Сэн-Жэрмэн-дэ-Прэ, дзе ў час напісання "Сабора Парыжскай Божай Маці" жыў і Віктор Гюго.

Шон Хэнд, прафесар універсітэта Ўорыка, загадчык кафедры французскай мовы, заявіў, што верыць у магчымасць існавання прататыпа Квазімода. "Гэта цудоўнае адкрыццё. У тым выпадку, калі Гюго сапраўды быў натхнёны вобразам муляра з Сабора Парыжскай Божай Маці, то мы можам быць яму ўдзячныя за тое, што ён так па-майстэрску ператварыў рэальныя падзеі ў выдатную літаратуру", – адзначыў спецыяліст.

Дзённікі скульптара Генры Сібсана сталі экспанатам выставы, прымеркаванай да 40-годдзя галерэі Тэйт. Экспазіцыя, дзе прадстаўленая аўтабіяграфія скульптара, будзе працаваць да канца жніўня.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Вынікі году па версіі Андрэя Хадановіча: перакладная паэзія

Апошнім часам пры канцы года зрабілася модным падводзіць вынікі. І літаратары не выключэнне. Складаецца ўражанне, што сёлета ў Беларусі заўважна актывізавалася паэтычнае жыццё.

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

Абвешчаны кароткі спіс Прэміі Шэрмана

Сёння, у Сусветны lзень перакладчыка, стаў вядомы кароткі спіс прэміі імя Карласа Шэрмана.

іншыя навіны
222