A R C H E | П а ч а т а к | № 6 (57) - 2007 |
Пачатак Цалкам Форум |
|
|
|||
Пётра Садоўскі | ||||
Пётра Садоўскі
Хрысціянства, палітыка і «дабудова» нацыі Севярынец, П. Нацыянальная ідэя. Фэнамэналёгія Беларусі. — Рыга: Ontis, 2007. Гэты артыкул нарадзіўся з назіранняў за дыскусіямі пра нашу нацыянальную ідэнтычнасць, а таксама з параўнанняў беларускага дыскурсу з еўрапейскім, асабліва ў той частцы, дзе гаворка ідзе пра хрысціянскія каштоўнасці. Спрэчкі, ці ўзгадваць Бога ў Еўраканстытуцыі, працягваюцца і па сёння. У канцы 2006 г. нямецкі фонд Бэртэльсмана выдаў брашуру «Зразумець Еўрапейскую канстытуцыю»1. Працытую толькі адзін невялічкі абзац са спецыяльнага дадатку «Еўрапейская Канстытуцыя ад А да Я», які называецца «Згадванне Бога»:
У Канстытуцыйнай дамове няма непасрэднай спасылкі на Бога і канкрэтнага ўпамінання пра хрысціянскія карані Еўропы. У прэамбуле паміж іншым згадваецца супольная культурная, рэлігійная і гуманістычная спадчына Еўропы, з якой нарадзіліся такія непарушныя і неад’емныя універсальныя каштоўнасці, як правы чалавека, свабода, дэмакратыя, роўнасць і прававая дзяржава. Пры стварэнні Канстытуцыі пытанне згадак пра Бога выклікала вялікія спрэчкі (пераклад мой. — П. С.).
У інтэрв’ю для Focus, Tagesspiegel ды інш. у пачатку 2007 г. канцлерка Ангела Мэркель як кіраўнік краіны, што старшынюе ў ЕС, выказвае сваю безумоўную прыхільнасць да хрысціянскіх каштоўнасцяў: «Я вельмі хацела б бачыць ясную згадку…» — і цытуе пачатак цяперашняй Канстытуцыі ФРГ: «Адказваючы перад Богам і людзьмі…» Аднак не толькі як дачка евангелічнага пастара, але і як прагматычны палітык яна адзначае:
…Трэба прызнаць, што наша палітычная дзейнасць шмат у чым залежыць ад непадуладных нам перадумоваў. Я пытаю сябе: ці можна захаваць сутнасць хрысціянства ў штодзённай палітыцы, калі жыццёвая практыка не прызнае хрысціянства?… Еўропа — не хрысціянскі клуб, а калі ўжо і клуб, то гэта клуб каштоўнасцяў… усіх грамадзян, якія маюць свае неад’емныя правы… Рэлігійны пасыл можа ўздзейнічаць на палітыку, аднак нашы словы пра веру ў Бога не могуць быць палітыкай.
У выказваннях нямецкай канцлеркі больш шкадавання і скепсісу, чым аптымізму. А як жа мы тут, у Беларусі, — тыя, што хацелі б інтэгравацца ў Еўропу? Здаецца, мы гучней за еўрапейцаў заяўляем пра сваю адданасць хрысціянскім каштоўнасцям. Пра гэта гавораць і прэзідэнт Лукашэнка, які публічна выказаў сваё расчараванне ў нацыянальнай ідэі і дакляраваў знайсці ёй займеннік у хрысціянстве, і БНФ, і АГП, і незарэгістраваны «Малады фронт», і сацыял‑дэмакраты і нават кіраўнік «Цэнтру Мізэса» Яраслаў Раманчук, хоць ягоны ідэалагічны бацька — найліберальнейшы эканаміст, апалагет неабмежаванай свабоды канкурэнцыі, якога моцна крытыкуюць прыхільнікі пратэстанцкай этыкі ў бізнэсе2.
Людвіг фон Мізэс, паводле сведчання сучаснікаў і вучняў, адзін з самых бліскучых розумаў сацыяльнай навукі ХХ ст. з глыбокім песімізмам глядзеў на будучыню еўрапейскай хрысціянскай цывілізацыі. Давёўшы статыстычныя метады эканомікі да ўзроўню «фатальнага мастацтва», фон Мізэс, які не меў хрысціянскіх каранёў, насуперак тагачаснай «еўрапейскай эпідэміі захаплення сацыялізмам» парадаксальным чынам абвергнуў разуменне «свабоды як абранай дабрачыннасці».
Крытычныя разважанні фон Мізэса сёння амаль бясспрэчныя. Якія хрысціянскія прынцыпы можна, напрыклад, супрацьпаставіць палітыцы ЗША ў Іраку, за якой безумоўна стаяць эканамічныя інтарэсы «найвышэйшага ўзроўню»? Прэзідэнт ЗША на кожным кроку згадвае Божае імя, але хрысціянскімі дзеянні амерыканцаў у Іраку ніяк не назавеш. Або прыклад, блізкі нам: дэкляраванае сястрынства цэркваў Беларусі і Расіі не ўплывае на практычныя дзеянні камісараў ды алігархаў расійскай эканомікі «ў вялікіх парадках». Падставы для песімізму ёсць.
Дык ці можам мы быць аптымістамі і спадзявацца, што нас выратуе «палітычнае хрысціянства»? Можа, нам сёння патрэбныя свае Бісмаркі для беларускага «культуркампфу»? Pазумеючы далікатнасць заяўленай тэмы, хацеў бы адразу зрабіць дзве прынцыповыя ўступныя заўвагі. Першая: прапанаваны тэкст не прэтэндуе на навуковасць. Гэта нешта сярэдняе паміж нямецкім і французскім эсэ, якое магло б з’явіцца ў раздзеле «Фельетон» у тоўстай еўрапейскай газеце. Рабочыя азначэнні не трэба разглядаць як тэрміны і спраўджваць іх карэктнасць. Гаворка будзе ісці на ўзроўні здаровага сэнсу, так бы мовіць, у фармаце штодзённай свядомасці сярэднестатыстычнага беларуса з адукацыяй савецкай філалагічнай ВНУ.
Другая заўвага адносіцца да прадмету абмеркавання, этычных межаў і стылістыкі аргументацыі. Я дазволю сабе, пэўна, адысці ад нашай мясцовай «паліткарэктнасці», якая сёння дзіўным чынам спалучыла ў сабе на праграмна‑вербальным узроўні свецкі лібералізм з хрысціянскім кансерватызмам і табуявала ўсялякую, нават чыста «запытальную», палеміку наконт так званых хрысціянскіх каштоўнасцяў.
Патлумачу гэты пункт на еўрапейскім прыкладзе. Пасля скандальнай лекцыі папы ва універсітэце Рэгенсбургу ў мінулым годзе, якая змусіла мусульманскі свет паўстаць на абарону свайго Прарока, радзіма Бенедыкта XVI «дазволіла сабе раскошу» спакойна выслухаць тлумачэнні папы і ягонага атачэння, пратэстанцкіх і каталіцкіх тэолагаў, навукоўцаў‑атэістаў, думкі шараговых вернікаў. Уся Еўропа, у тым ліку і Германія, паважаючы меркаванні грамадзян, пакінула ім права крытыкаваць нават такую паважаную інстытуцыю, як царква. Нямецкія філосафы не аспрэчвалі прэрагатывы папы на беспамылковасць тэалагічных дагматаў, пацверджаную і ў новым, 2005‑га году, катэхізным кампендыуме. Аднак яны недвухсэнсоўна крытыкавалі галаву Каталіцкай Царквы за некарэктнае цытаванне Кантавай фармулёўкі пра суадносіны Розуму і Веры ў прадмове да другога выдання «Крытыкі чыстага розуму».
У гэтай сувязі ўзгадваецца наш мясцовы інцыдэнт з публікацыяй акадэміка Рубінава ў «Советской Белоруссии», дзе побач з іншымі закраналася праблема дачыненняў царквы і дзяржавы. Адкінуўшы факт высокай дзяржаўнай пасады аўтара (у аўтарытарнай дзяржаве гэта важыць шмат) і небездакорнасць ягоных тэарэтычных разважанняў пра душу, усё ж такі трэба прызнаць: рэакцыя дэмакратычнай грамадскасці і царквы была неадэкватна агрэсіўнай. Уладыка Філарэт адразу, як бы сказалі ў народзе, пабег скардзіцца да прэзідэнта. А крытыкі з дэмакратычных шэрагаў, выказваючы сваю нязгоду з чыноўным акадэмікам, не абцяжарылі сябе паважлівай аргументацыяй, адно абмежаваліся «прагрэсіўным» абурэннем: як можна сёння адмаўляць дабратворную місію царквы!
Узнятыя акадэмікам Рубінавым праблемы, напрыклад, залішняя «пасіянарнасць» царквы, — абсалютна нармальная тэма для абмеркавання ў Еўропе. Нават у такіх «набожных» краінах, як Польшча, Іспанія ці Бразілія, Аргентына. Мне давялося неяк гасцяваць у доме аднаго інтэлігентнага паляка ў Варшаве, чальца Клуба каталіцкай інтэлігенцыі, кіраўніка і мадэратара інтэрактыўнага дыскусійнага тэлепраекту, які так і называецца «Межы ўзаемаўплыву царквы і дзяржавы». Той давёў, што глыбокія добразычлівыя публічныя дыскусіі на рэлігійныя і тэалагічныя тэмы не шкодныя, а наадварот, карысныя і для царквы, і для свецкага грамадства, бо ўжо самі па сабе даюць хрысціянскі ўрок узаемнай павагі і талерантнасці.
Хрысціянская рыторыка
|
(нар. 1941 г.) — кандыдат філялягічных навук, першы Надзвычайны і Паўнамоцны пасол Рэспублікі Беларусі ў Нямеччыне. Апошняя публікацыя ў «ARCHE» — «Слоўнік пераходнага пэрыяду» (5/2007). 1 Weidenfeld, Werner. Die Europäische Verfassung verstehen. Verlag Bertelsmann Stiftung. Gütersloh, 2006.
2 Разам са сваім вучнем, нобелеўскім лаурэатам Ф. А. Хаекам, Людвіг фон Мізэс сфармуляваў у межах сваёй сацыяльнай філасофіі прынцып абмежаванасці дзеяння хрысціянскіх каштоўнасцяў. Згодна з ім, «спантанны парадак развіцця грамадства» ў спалучэнні з «разумным імкненнем да карысных вынікаў» дазваляе захоўваць хрысціянскія прынцыпы дабрачыннасці толькі «ў малых парадках» — сям’і, атамізаваных карпарацыях, часовых мэтавых калектывах і г. д. У «вялікіх парадках» ніякія «свядомыя праекты» не могуць паводле сутнасці і статыстычных заканамернасцяў гарантаваць ва ўмовах свабоднай канкурэнцыі «дабрачынных узаемадачыненняў контрагентаў».
|
Канцэптуальным апанентам Паўла Севярынца (натуральна, не з нагоды публікацыяў апошняга), можна лічыць Валянціна Акудовіча, які сцвярджае:
Мы трагічна памыляемся, калі ўскладаем спадзяванні на Веру і Царкву ў справе пабудовы Нацыі і нацыянальнай дзяржавы… І найразумнейшыя з беларусаў не жадаюць заўважаць канцавога антаганізму паміж Рэлігіяй і Нацыяй, іх смяротнага двубою, дзе адно перамагае толькі коштам другога… Для мяне няма больш трагічнага відовішча, чым укленчаны беларус, які моліць Бога, каб той збярог ягоную Нацыю… А між іншым яшчэ за дзве тысячы гадоў да з’яўлення Нацый Бог… сурова папярэдзіў будучых вернікаў, якія памкнуцца ўзяць на душу грэх нацыяналізму: «Няма ні эліна, ні юдзея…»4
Глыбока паважаючы абодвух аўтараў за іх маральную іпастась (ну што я магу сказаць супраць Моцарта!), усё ж дазволю сабе паспрачацца з імі. Пачаць я хацеў бы з «боскага папярэджання будучым вернікам» наконт Нацыі, пра якое гаворыць Валянцін Акудовіч.
Акудовіч — мяркуючы паводле ягоных тэкстаў — нешта накшталт дэіста, такі ўсмешлівы беларускі Дзідэрот XXI стагоддзя, што піша ў эсэ «Эдэм»: «Як вядома, Біблія надыктаваная самім Панам Богам…»5. Законы эсэ як жанру і аўтарскі іранічны скептыцызм дазваляюць шырокую метафарычную экстрапаляцыю, аднак — не sans frontières.
Найбольшае пярэчанне выклікае інтэрпрэтацыя аўтарам «папярэджання» Хрыста. Ці ёсць у ім хоць якая згадка пра тое, што мы сёння разумеем пад Нацыяй? Хто такія эліны? І чаму гэта рэлігія і вера — ворагі Нацыі (тут Акудовіч гаворыць абагульнена, а не пра РПЦ і Беларусь)? А што рабіць з рэлігійна‑канфесійнай фармантай як неад’емным культурна‑антрапалагічным складнікам фармавання нацыі? Гэта ж быццам бы аксіёма.
Тут не абысціся кароткім экскурсам. Трэба разабрацца з тэрміналогіяй. Дазволю сабе трошкі зазірнуць у мінуўшчыну. З вуснай практыкі Праваслаўнай Царквы і сінадальных тэкстаў Хрыстос, апосталы і апосталкі ўспрымаюцца нейкімі раптам абсалютна «высмаргнутымі» з юдэйскага старазапаветнага кантэксту, гэткімі дасведчанымі хрысціянамі ўжо часу імператара Канстанціна. Насамрэч напачатку разам з Хрыстом ягоныя вучні толькі ў пакутах ірвалі старазапаветную пупавіну і яшчэ доўга заставаліся фізічна і ў значнай ступені рытуальна‑духоўна ва ўлонні традыцый сінагогі (а да разбурэння Храму — не ў апошнюю чаргу і дзеля таго, каб не рабіць «вулічных» ахвяраванняў кесару). Першыя апісаныя падарожжы ды лісты Апосталаў адносяцца да таго часу, калі яшчэ не з’явіліся Евангеллі і не ўсталявалася чыста хрысціянская тэрміналогія. Таго ж Паўлу з ягонай харызматычнай, але даволі каструбаватай грэцкай мовай (цяпер накаторыя тэолагі схільныя шукаць у гэтым нават нейкія плюсы) на эліністычных абшарах не заўсёды да канца разумелі, бо яго вербальныя вобразы абгрувашчаныя кніжнымі габраізмамі. (Вядома, галоўнай цяжкасцю заставалася сама ідэя ўваскрасення з мёртвых.) Не трэба забывацца, што першыя хрысціяне былі менавіта габрэі («Пётравы абрэзаныя авечкі»). Яны жылі кампактна ў гандлёвых цэнтрах ды і гаварылі на знаёмай мове. А паганцы‑язычнікі («іншамоўныя і іншаэтнічныя жыхары негарадской мясцовасці»), якім належала данесці слова Хрыстова, раскіданыя па ўсёй імперыі, размаўлялі на розных дыялектах. Яны прынялі хрысціянства пазней.
Праваслаўная Царква хоць і спасылаецца на сінадальныя евангельскія тэксты і паралельна на Стары запавет, аднак у вуснай практыцы стварае ўражанне, як быццам увесь старазапаветны дыскурс існаваў толькі для таго, каб бясспрэчна спраўдзіцца ў Евангеллі. Кожны рабін, абазнаны ў тагачасных аратарскіх традыцыях, скажа, што Хрыстос і апосталы карыстаюцца тымі ж стылістычнымі прыёмамі, што і габрэйскія святары ў сінагогах, а шмат якія ключавыя словы ўжываюць у старазапаветным значэнні, так бы мовіць, вымушана выбіраюць для паразумення семіятычны код сваіх апанентаў. Паўла, напрыклад, пакуль яшчэ заставаўся Саўлам, быў тыповы ваяўнічы кніжнік, катаваў і дапытваў сваіх суродзічаў, што прынялі веру Хрыстову, на габрэйскай мове. Ды і голас Хрыста па дарозе ў Дамаск прамаўляў да яго па‑габрэйску. (Менавіта так: Паўла не ўзгадвае пра нейкія дыялектныя асаблівасці Хрыстовай гаворкі.) Пра гэта ён сведчыць сам ужо як вязень на допытах падчас апошняга наведвання Ерусаліму.
Бясспрэчна, калі мець на ўвазе нейкія Злучаныя Штаты Еўропы, Еўразіі ды Амерыкі і яшчэ нейкіх тэрэнаў у фантастычнай будучыні, дзе запануе універсальны экуменізм, то можна было б фігуральна сказаць, што Бог+++ праз сына‑богачалавека хацеў данесці ідэю адзінай усясветнай Нацыі. Але ж гістарызм (абавязковы прынцып герменэўтыкі) патрабуе ўважлівага стаўлення да Тэксту. Радыкалізм Хрыста завостраны ў перакладах, якімі найчасцей карыстаюцца нашыя грамадзяне. Нямецкія тэолагі гавораць, напрыклад, пра сапраўдны антысемітызм Лютэра. Моўна‑стылістычна, лічаць яны, Хрыстос шмат дзе толькі далікатна і слушна трактаваў Тору, перакручаную кніжнікамі, а не рэзка адмаўляў яе6. Ці ўзгадайце, як лагодна і паважліва гаворыць Паўла з Агрыпам пра сваё разуменне і вытлумачэнне Торы (Апостал, 25). Еўрапейскія біблійныя энцыклапедыі адзначаюць, напрыклад, што той жа Логас, які мы традыцыйна звязваем з імем евангеліста Яна («Напачатку было Слова…»), ужываецца ўвесь час у Новым запавеце ў старажытнагабрэйскім значэнні, як у 2‑м раздзеле 1‑й Кнігі Быцця, або з’яўляецца сінонімам слова «Хрыстос». Тэкст Евангелля, што традыцыйна прыпісваецца Яну, перакладзены на старажытнагрэцкую з габрэйскай мовы. Грэцкае «логас» адпавядае старажытнагабрэйскаму «давар». «Давар» значыць Божая моц, Ідэя, Запавет, сіла Божага духу, мудрасць, Тора, слова Прарока, мудры закон Сусвету і г. д. «Давар» папярэднічае «Стварэнню». У 2‑м раздзеле 1‑й Кнігі Быцця «даварам» ствараўся свет. У гэтым сэнсе еўрапейская назва 1‑й кнігі Торы «Генэзіс» уяўляецца больш удалай за «Кнігу Быцця». Дарэчы, грэцкае «дэкалог» з’явілася як калька са старажытнагабрэйскага выразу «дзесяць давараў» — «дзесяць логасаў». |
3 Севярынец, П. К. Нацыянальная ідэя. Фэнамэналёгія Беларусі. Рыга: Ontis M, 2007. С. 323.
4 Акудовіч, В. В. Код адсутнасці. Мн.: Логвінаў, 2007. С. 20—21.
5 Акудовіч, В. В. Дыялогі з Богам. Мн.: Логвінаў, 2006. С. 147.
|
Калі Хрыстос толькі пачынаў свае спрэчкі з кніжнікамі пра абавязковае панаванне ў будучыні адзінага «ўсіхнага» Бога (а не толькі габрэйскага), калі не будзе ні элінаў, ні юдэяў, словы «элін», «вораг», «бліжні», «любіць» і г. д. ён ужываў у агульнапрынятай габрэямі традыцыі, натуральна, не выходзячы за межы адпаведнага кантэксту. «Вораг» азначала «не‑габрэй, прадстаўнік іншага племені», зрэдку — «багаты чалавек»; «бліжні» — «габрэй, прадстаўнік ізраільскага народу»; «Элін» — «не‑габрэй», а таксама «габрэй з дыяспары, які гаворыць на грэцкай мове» і «паганец» (неабрэзаны). Слова «Любіць» у вуснах Хрыста мела шмат сітуацыйных адценняў не без уплыву старагабрэйскай традыцыі, дзе, паводле Старога запавету, адпаведнікаў для гэтага панятку налічвалася аж цэлых восем7. Пафас Хрыста скіроўваўся на аспрэчванне адзінаасобнай прэтэнзіі габрэяў на Бога (з габрэямі за монатэізм ваяваць было не трэба, яны ўжо былі аднабожнымі). Пра касмапалітызм у нашым разуменні тут гаворка не ішла. Вялося пра Бога для ўсіх, Бога без нянавісці да іншапляменнікаў (без ксенафобіі, як бы сказалі цяпер). Формула «не будзе ні элінаў, ні юдэяў» ніяк не выключала таго, што ў наш час называюць шматканфесійнай дзяржавай з усімі прыметамі‑характарыстыкамі мадэрнай краіны, якую можна назваць па‑англійску і англа‑амерыканску nation, што ёсць сінонімам state.
Што да агульнай метафары Валянціна Акудовіча пра «смяротны двубой паміж Рэлігіяй і Нацыяй», то тут стылістыку трэба змякчыць. Натуральна, у эпоху стварэння нацый, калі фармаваўся нацыянальны буржуазны рынак, або за асвечанымі манархіямі, дзе вернападданасць ставілася вышэй за канфесійную прыналежнасць (напрыклад, за часам Фрыдрыха ІІ ў Прусіі), узнікла непазбежная супярэчнасць. Рынак ламаў межы і канфесійна‑рэлігійныя традыцыі, але царква была проста неабходная як светапоглядная аснова, каб ствараць дзяржаўны міф для ўладнага суверэна (дэмакратый новага часу тады яшчэ не было). Нават еўрапейскі папацэзарызм (адрозна ад расійскага цэзарапапізму) парадаксальна сведчыць пра адваротнае: дзяржавы ўзнікалі, быццам бы вылузваючыся з абдымкаў папскага дыктату, аднак завершанасць сваю як нацыянальныя ўтварэнні яны атрымалі не без дабратворнага ўплыву рэлігійнай кансалідаванасці. Тут, я б сказаў, назіраецца дыялектычная заканамернасць, калі адна з’ява дзейнічае ў двух кірунках. Напрыклад, Лютэр, зрабіўшы пераклад Бібліі, стварыў нацыянальную мову, што нямала спрыяла сталенню нацыі. Разам з тым пратэстантызм, узаконіўшы права дзяржавы кантраляваць царкву, нямала спрычыніўся да ўзнікнення рэлігійных войнаў, якія зрабілі Германію «запозненай нацыяй». Бісмаркаўскі «культуркампф» супраць палітычнага каталіцызму, які фармальна таксама можна разглядаць як тормаз для ўтварэння нацыі, паспрыяў стварэнню сённяшняй Германіі, вольнай ад пагрозы сепаратызму, якая адчуваецца ў некаторых «своечасовых» нацыях, што асаблівага «двубою» не зведалі.
Можна, вядома, сказаць, ідучы ўслед за тэзісам Акудовіча, што плата за кансалідаваную нацыю ў той жа Германіі ці Францыі — секулярызаванае грамадства. Аднак хто ведае, якую форму будзе мець «рэлігійнасць» у будучыні?
Шмат хто з еўрапейскіх інтэлектуалаў лічыць сучасныя ЗША ў параўнанні з Еўропай рэлігійнай краінай. Аднак рэлігійнасць паўночных амерыканцаў своеасаблівая. З аднаго боку, можна сказаць, што публічныя мегамаленні‑шоў тыпу традыцыйных лютаўскіх «хрысціянскіх сняданкаў» з удзелам не толькі святароў, але і джазмэнаў, палітыкаў ды эстрадных зорак ды на чале з прэзідэнтам не абавязкова паселяць у душы атэіста ці ўмацуюць у верніку сілу хрысціянскага Логасу. Каб пацвердзіць гэты скептычны тэзіс, прывяду спачатку метафарычны прыклад з вуснаў спічрайтаркі прэзідэнта Рональда Рэйгана, разумеючы, што гэта ўсяго толькі прыватнае выказванне. Ужо ў вельмі сталым веку гэтая патрыётка, узорная амерыканская верніца, якая лічыць сябе суаўтаркай афарызму «імперыя зла», іранічна ўзгадвае сваё рэлігійнае дзяцінства:
Я добра памятаю тыя гады, калі яшчэ былі модныя доўгія лімузіны і кароткія казані… Часу ў бацькоў на царкву бракавала, трэба было зарабляць грошы. Канфесію выбіралі тую, чыя царква бліжэй і дзе казані карацейшыя. Шанец знайсці працу быў большы, калі ты са шматлікімі сямейнікамі рэгулярна выгружаўся перад нядзельнай службай каля ўваходу ў храм з доўгага, хоць і старога, лімузіну, спадзеючыся, што тваю богапачцівасць і добрасямейнасць хоць адным вокам заўважаць багацейшыя за цябе парафіяне, твае магчымыя працадаўцы…8 |
6 «Прыклад тыповага антысемітызму ў Лютэравым перакладзе … так званыя ’антытэзісы’ Нагорнай казані, дзе фігура, ужытая ў перакладзе: «Вы гаворыце …, а я вам кажу …» традыцыйна трактуецца як тэзіс, скіраваны супраць габрэйскай традыцыі. Насамрэч тут мае месца маўленчы штамп, якім часта карысталіся тагачасныя рабіны. Ён гучыць так: «Сёння я гэта тлумачу так». Bibel in gerechter Sprache. Gütersloher Verlagshaus in Random House GmbH. München, 2006. S. 11. Нямецкаму gerecht у тэалагічных англа‑амерыканскіх тэкстах адпавядае прыметнік inclusive — адэкватны, які ўлічвае шырокі кантэкст, усёабдымны.
7 На гэта ў свой час звяртаў увагу яшчэ Леў Талстой. Гл.: Евангелие Толстого. М.: Новости, 1992. С. 256. Сучасную тэалагічную трактоўку згаданых словаў гл., напрыклад, у: Rieneker, Fritz; Maier, Gerhard. Lexikon zur Bibel. R. Brockhaus. Verlag Wuppertal. 2005. 1791 Seiten und Anhang.
|
Больш сур’ёзна і без сарказму пра рэлігійнасць у ЗША варта сказаць наступнае: амерыканцы, адрозна ад еўрапейцаў, даўно заключылі мір з Богам. Бацькі‑заснавальнікі амерыканскай рэспублікі ў 1791 г. праз першую папраўку да Канстытуцыі, акрамя ўсяго іншага, забаранілі Кангрэсу навязваць або аб’яўляць непажаданай якую б тое ні было рэлігію. У Еўропе прынцып Аўгсбургскага рэлігійнага міру 1555 г. cuius regio, eius religio («чыя ўлада, таго і вера») пад уплывам антыклерыкальнай грамадзянскай супольнасці, асабліва пасля лайцысцкіх дэкрэтаў Французскай рэвалюцыі, трансфармаваўся ва ўсёабдымную секулярызацыю. Аднак у ЗША фактычна не адбылося аддзялення царквы ад дзяржавы. ЗША не маюць дзяржаўнай хрысціянскай рэлігіі, але і не перажылі рэвалюцыйнага лайцызму. У краіне — больш за 2000 хрысціянскіх цэркваў і сотні не‑хрысціянскіх рэлігій. У выніку ні Бог, ні Рэлігія не аб’яўляюцца мёртвымі, а большасць грамадзян, не дыскутуючы моцна пра фідэізм і рацыяналізм, «індактрынуюцца» ў сваім светапоглядзе не ў апошнюю чаргу праз царкву. Амерыканцы, такім чынам — і state, і nation, і ніякага двубою не ведаюць.
Нарэшце, калі ўзяць Расію ды Польшчу, дык пра які двубой паміж Нацыяй і Царквой можа тут ісці гаворка? Наадварот: царква — цынічна ці шчыра — на службе ў Дзяржавы‑Нацыі або нароўні з ёй, але ж мацуе Нацыю. Разумеючы гэта, некаторыя нашы нацыянальна свядомыя неафіты‑вернікі, шукаючы беларускамоўную царкву, не адзін раз прымалі хрост, утойваючы папярэдні. У канцы 80‑х і на пачатку 90‑х гг. гэта была даволі частая з’ява. Можна сказаць, што такія вернікі — несапраўдныя. Але ж (тут я ўжо разважаю як тыповы баптыст) чым лепшы вернік — някемнае дзіця, якое хрысцяць у праваслаўе? Тыя беларусы‑адраджэнцы, якіх некалі за саветамі напалову легальна за пэўную плату ахрысцілі ў рускамоўнае савецкае праваслаўе, а потым, у час адноснай палітычнай адлігі, знайшоўшы беларускамоўнага ксяндза, зрабіліся каталікамі, а пазней — з розных прычын — расчараваліся і хрысціліся зноў у праваслаўе, але ў беларускага аўтакефальнага бацюшкі, — не такія ўжо і вычварэнцы. Яны — шукальнікі ісціны ды любові да сваёй Бацькаўшчыны. З сапраўднай любоўю да свайго дому цяжка ўчыніць зло і чужому.
Што да беларускай Нацыі ды Маскоўскай праваслаўнай царквы, то тут Валянцін Акудовіч, безумоўна, мае рацыю: іх стасункі цяжка назваць сяброўскімі.
Перш чым разважаць пра тэндэнцыю практыкаваць, а дакладней, капіяваць імпартаваныя прыёмы харызматычных зваротаў ды казаняў перад беларускай дэмакратычнай публікай, звярну ўвагу на той «дзяржаўны фон», на якім гэта адбываецца.
Культываваны фідэізм
Канстатуючы рост ліку вернікаў у Беларусі, нельга не заўважыць, што шмат хто з іх рушыў у царкву не дзякуючы тэалагічнай адукацыі і не ад унутранага паклікання спасцігнуць трансцэндэнтнае. Часцяком іх прыводзіць у храм дэфіцыт магчымасцяў самарэалізацыі ў грамадстве і патрэба знайсці сваё ў ім месца, выйсці за межы вузкага аднастайнага кола і — гэта вельмі распаўсюджаная з’ява — такім чынам паспрабаваць пераадолець сваю маргінальнасць і невыказную незадаволенасць жыццём. (І сёння, як у час першахрысціян, лепшага і светлага шукаюць не толькі ў працы, але і праз містыку. Тут я набліжаюся да ніцшэанскага тэзісу аб не‑арыстакратычным ressentiment як крыніцы хрысціянства. Кожны чалавек і народ мае той тып рэлігійнай маралі, які найбольш адпавядае ягонай прыродзе.) Натуральна, сярод хадакоў у царкву шмат сапраўдных вернікаў, «простых» і адукаваных. Але праўда і тое, што ёсць пэўная група сучасных «фарысеяў», якія імкнуцца трапіць у аб’ектывы кінакамераў і трымаюць свечкі, як кілішкі з гарэлкай. Яны папросту дэманструюць лаяльнасць высокаму начальству, якое абвясціла хрысціянства займеннікам нацыянальнай ідэі. Гэты «духоўны чын» паводле ўнутраных матываў мала чым адрозніваецца ад масавых забегаў на ролікавых лыжах на чале з абсалютным уладным суверэнам. |
8 Цытую па памяці.
|
Адзін мой знаёмы праваслаўны святар, выхадзец з расійскага Іванава, з захапленнем гаворыць пра беларускіх уцаркоўленых людзей і пра выпадковых пустацікаўцаў, што часам наведваюць храм Божы:
Нават у вашых гарадах вернікі — як ягняты, як у Галілеі, за часам Яна Хрысціцеля і Хрыста: даверлівыя, добрыя, няхітрыя, як першахрысціяне. У нас у Расіі больш цяжкі кантынгент. У вас яшчэ ёсць аселасць. Яна падмацоўвае мараль. У нас усё перамяшалася. Прыхадні перамагаюць тых, хто спрадвеку дома. З вашымі людзьмі можна і ў нястачы пабудаваць рай. Фігуральна кажучы, калі б сёння з’явіўся Месія і меў выбар добрасардэчнай аўдыторыі, ён бы, пэўна, скіраваў свае ступакі да беларусаў, а не да евангельскіх рыбакоў.
Слухаю гэты каплімент маім землякам ад прадстаўніка РПЦ і думаю: фідэізм і дабрачын — ці тое гэта, што прывядзе нас да зямнога раю? Зямны дабрабыт будуецца грамадзянскай супольнасцю, а яна нараджаецца з імпульсаў рацыяналізму.
Наша «харызматычнае» місіянерства:
|
9 Лепин, С. Рациональные и фидеистические составляющие цельного религиозного мировоззрения // Матэрыялы VІІІ міжнародных Кірыла‑Мефодзіеўскіх чытанняў. Ч. 1. Кн. 2. Минск: Ковчег, 2003. С. 213—214.
|
Пра які містыцызм і трансцэндэнцыю тут можа ісці гаворка! Таму, калі нехта мілы майму сэрцу, як Моцарт, гаворыць, што Беларусь вякамі сілкавалася сокамі хрысціянства, для мяне гэта гучыць як музычны фальш шчырага скрыпача‑пачаткоўца. Можа, маладыя так і адчуваюць? Дай Божа, можа маладая чыстая энергія народзіць сваіх змагароў‑харызматыкаў з добрым чынам‑послухам, глыбокімі тэалагічнымі ведамі і гожым палкім словам.
Зазначу, што харызматычнасць нясуць не толькі і не столькі словы, але перш за ўсё практычныя дзеянні. Так, паводзіны кандыдата на пасаду прэзідэнта Аляксандра Казуліна аказваюцца найбольш эфектыўнымі паводле ўздзеяння на нерэфлексіўнага выбарца. Зачараваны мужнасцю кандыдата, ён не здатны да паглыбленых «медытацый»: а што ж там будзе з расійска‑беларускімі дачыненнямі? Тым, хто свядома ці інтуіцыйна спадзяецца паўплываць «харызматыкай» на анемічную грамадскасць, няблага было б ведаць пра тэарэтычны досвед Еўропы. На гэты конт напісана безліч артыкулаў і кніг. Ёсць даследаванні з назвамі тыпу «Бог пачынаецца ў Neoсortex’e»11, дзе паказваецца, што падчас трансцэндэнтнай медытацыі ў задняй частцы neoсortex’у нервовыя клеткі перапыняюць сваю дзейнасць. Напэўна, гэта сведчыць пра ўзнікненне так званай касмічнай свядомасці і знікненне мяжы паміж чалавекам і Космасам. Ёсць іншая тэорыя харызматыкі, якую папулярна можна сфармуляваць так: як я магу ведаць, ці ёсць Бог, калі я дакладна не ведаю, як функцыянуе тэлефон? Маладыя евангелічныя групы ў Еўропе, пазіраючы на ЗША і спасылаючыся на традыцыі і дэфініцыі Каталіцкай Царквы, фармулююць сваё канфесійнае крэда не як перакананасць і вынік разумовых рэфлексіяў, а як пачуццёвую рэч, якая робіць кожны дзень ружовым і памаранчавым. Сабраныя ў велізарных залах вернікі і пустацікаўцы стымулююцца выдатна падрыхтаванымі святарамі‑шоўмэнамі з выкарыстаннем самых сучасных сродкаў шоў‑індустрыі. Ствараецца нешта накшталт «духоўнай культуры імпрэзаў» (spiritual event culture), якая ўяўляе з сябе своеасаблівае вяртанне да «першарэлігіі» кшталту паганскай, але паводле законаў сённяшняга рынку. Тут можа рэкламавацца і цнатлівасць, і непрыняцце гомасэксуальнасці ды абортаў, але і нешта зусім іншае. Рэлігія становіцца складнікам рынку і палітыкі.
У нас пра сапраўдны царкоўны рынак гаварыць яшчэ рана. Наша беларуская царква ўжо мае досвед у камерцыі, праўда, пад патранажам дзяржавы. Я добра памятаю пра фантастычныя гарэлачныя гешэфты Праваслаўнай Царквы на пачатку 90‑х гадоў, яшчэ за прэм’ерам Чыгіром, пра якія пісала газета «Свабода», рэдагаваная Ігарам Герменчуком (светлая яму памяць!). Беларуская ж дзяржаўная машына выкарыстоўвае царкву проста, без усялякіх інтэлігенцкіх хітрыкаў, як «правіла бураўчыка» ў праграме па фізіцы ў сярэдняй школе. А маладая апазіцыя, на маё адчуванне, спрабуе пераняць выкшталцоны замежны досвед, ствараючы падабенства хрысціянскіх рухаў з сімволікай і слоганамі, не заўсёды адпаведнымі нашай традыцыйнай этыцы. (Для мяне, напрыклад, голы вожык на «Чарнобыльскім шляху» як сімвал лысай галавы хворага пасля хіміятэрапіі — не вельмі хрысціянская знаходка.) Маладыя яшчэ не здатныя адчуваць чужы боль і пачытаць шмат якіх кніжак не паспелі. А інтэрнэт паводле тэхналогіі не нясе па‑сапраўднаму хрысціянскіх харызматычных ідэй — цяжка сабе ўявіць медытацыю праз інтэрнэт. Біялагічны ўзрост і неафіцтва нікуды не падзенеш.
У нас няма традыцый прыгожага слова ў храме і па‑за храмам. Праваслаўная Царква з ейнай царкоўнаславяншчынай у літургіі, дзе добрая палова словаў прысутным незразумелая, усмерціла і звычайную казань. Тут было б дарэчы ўзгадаць св. апостала Паўлу: «Калі я малюся на незнаёмай мове, дык дух мой застаецца бяз плоду» (1 Кар. 14:14) і «У царкве лепей хачу пяць словаў сказаць розумам маім, каб і іншых наставіць, чым процьму словаў незнаёмаю моваю» (1 Кар. 14:19)12. |
10 Цытую ў перакладзе на беларускую мову з расійскага выдання: Дешнер, Карлхайнц. Криминальная история христианства. Книга первая. М.: Терра — Тerrа, 1996. С. 133. (ням.: Deschner, Karlheinz. Kriminalgeschichte des Christentums. Erster Band. Die Frühzeit).
11 Neoсortex — з гледзішча эвалюцыі, найбольш малады ўчастак кары галаўнога мозгу.
|
Памятаю, як на пачатку 90‑х гадоў я прысутнічаў на ўрачыстасці з нагоды Дня славянскай пісьменнасці ў гатэлі «Планета» з удзелам кіраўніка РПЦ мітрапаліта Аляксія. Я быў настолькі непрыемна ўражаны велічнай анемічнасцю і каструбаватай свецка‑савецкай моваю расійскага Ўладыкі, што проста цяжка апісаць. «В этом плане», «хотел бы отметить один важный момент», «мы интересуемся о том», «представители женской половины общества» — такога можна было чакаць хіба ад партыйнага агітатара. Якая ўжо тут харызматыка! Магчыма, Уладыка вельмі гнутка змяніў стыль і перакадаваўся ў семіятычную сістэму прысутнай беларускай урадавай эліты, што гаварыла на расійска‑беларускай трасянцы? Тады мая заўвага недарэчы. Не маючы на ўвазе патрыярха Аляксія, а думаючы больш пра рускае праваслаўе ўвогуле, скажу так: адсутнасць «пасіянарнасці», самаўпэўненая напышлівасць, адарванасць ад штодзённасці, публічная інтэлектуальная лянота падчас богаслужбы, а ў храмах, набліжаных да багатага свецкага начальства, — страшэнная раскоша, а галоўнае — упэўненасць, што за табой стаіць, як і раней, цар, пазбаўляюць яго ў маім разуменні сучаснай харызмы.
Харызматычнасць у публічным выступе не ў тым, каб казаць пра ўсё і заўсёды ўрачыста і ўзнёсла, як праваслаўныя святары ў храме або як добрай памяці Пётр Машэраў. Той публічна пра ўсё гаварыў узнёслымі інтанацыямі: і пра дзень Перамогі, і пра вываз угнаенняў на палі. У гэтай сувязі яшчэ адзін успамін. Робячы так званыя палявыя запісы дыялектнай мовы паводле праграмы ІМ АН БССР у вёсцы Студзёнкі Гарадзейскага сельсавету, той, каля якой пахаваныя салдаты напалеонаўскай арміі, я некалькі разоў прысутнічаў на службе ў малельным доме баптыстаў. Вось там я ўбачыў сапраўдную харызматычную арганізацыю службы. Людзі не баяцца гаварыць. Кажуць — што самае важнае! — з дабрынёй, выразна, фактычна на мясцовай мове, хаця стараюцца гаварыць па‑расійску, не без уплыву чытаных тэкстаў. У свабодным маўленні зноў збіваюцца на сваю гаворку. Самае цікавае — гэта адрасаванасць пасланняў. У той частцы службы, якую можна аднесці да казані, выступоўцаў было кожны раз, можа, чалавек шэсць‑сем. І кожны знаходзіў свайго слухача. Самы адукаваны быў намеснік прасвітара, былы дырэктар школы. Ён прамаўляў першы: прыгожа, коратка, зразумела, як бы задаваў танальнасць. Потым гаварылі іншыя — хто горш, хто лепш, але даходліва і шчыра. Найбольш запомніўся выступ колішняга п’яніцы, шафёра, які распавядаў, як ён валяўся пад плотам, як бедавала ягоная сям’я, пакуль ён не прыйшоў да баптыстаў, і які ён цяпер шчаслівы і як добра ягоным дзецям. Калі ж ён, гаворачы пра сваё вяртанне да жыцця ў Хрысце, нядобрым словам узгадаў Праваслаўную Царкву, дзе ён некалі як бы быў вернікам, прасвітар перапыніў яго, сказаўшы, што асуджаць агулам іншую царкву ды ў Божым храме — грэх. На службе ніхто не спаў, ніхто проста так не сядзеў. Слухалі песні духоўнага квартэту, спявалі псалмы, маліліся, чыталі па чарзе Евангелле, стаялі, сядзелі, кленчылі, здавалі грошы ў прыгожы кошычак, не ўстаючы з месцаў. Настаўнікам у школе можна павучыцца, як чаргаваць на ўроку розныя віды дзейнасці.
Здаецца, што і нашым палітыкам можна шмат чаму навучыцца ў сённяшніх баптыстаў і колішніх апосталаў. Апошнія так харызматычна папрацавалі са сваімі землякамі ў ерусалімскай супольнасці, што нованавернутыя хрысціяне распрадалі сваю маёмасць, чакаючы вось‑вось наступлення Апакаліпсісу. Потым ім збіралі грошы на жыццё па блізкіх і далёкіх суполках. Яны не ладзілі спрэчкак у Ерусаліме сярод адзінаверцаў, а нястомна вандравалі па аддаленых паселішчах. Не памятаю, хто з апосталаў і з якой нагоды сказаў (перадаю сэнс паводле даўно чытанай нямецкай крыніцы): перад сваімі кажы як прарок‑мудрэц, а калі перад ненавернутымі — не бойся грэху быць красамоўным. Нашы палітыкі часта блытаюць жанр і аўдыторыю. На кангрэсе дэмакратычных сілаў мне было дыскамфортна слухаць, як адзін кіраўнік партыі, прэтэндуючы на абранне фармальным лідэрам дэмакратычнага руху, выйшаў на трыбуну з трыма кнігамі і пачаў самазвана клясціся на Канстытуцыі, Быкаве і Бібліі. Тыя, хто сядзеў у зале, хоць і належалі да розных партыяў, аднак у галоўным былі аднадумцамі — ім гэты тэатр аднаго актора падаўся абсалютнай недарэчнасцю. Прафесійныя спевакі кажуць, што калі наслухаешся са сцэны спеўнага фальшу, адразу пачынаюць балець галасавыя звязкі. Ад непрафесійных патугаў на харызматыку звязкі не баляць, але ахоплівае лагодная меланхолія. Публічны непрафесіяналізм з прэтэнзіямі на харызму — страшэнная пошласць, якая адпрэчвае чалавека з пачуццём меры і густу. Зрэшты, можна не паміраць на сцэне паводле Станіслаўскага, а папросту граць, штукавацца. Але ж для гэтага трэба трэніраваць голас, жэсты, міміку, лавіць настрой публікі. Гэта тычыцца і публічнай дзейнасці ўвогуле, перш за ўсё — выбару адрасатаў акцыі: рабочыя, бізнесоўцы, студэнты. (Узгадайце раней апісаную баптысцкую службу: там падбор выступоўцаў прыблізна адпавядаў групам слухачоў.) Вось бяру ў рукі бюлетэнь для бізнесоўцаў, выпушчаны аб’яднанай апазіцыяй. Не ведаю, хто яго рабіў. Вонкава падобна да фронтаўскага прадукту. Але паводле псіхалогіі ўспрымання — не. Кіраўнік БНФ, як бы хто да яго ні ставіўся, — выдатны прамоўца і добры псіхолаг. Назва бюлетэня — «Бізнэсклопат», на вокладцы — партрэт Вінцука Вячоркі з выбарчага плакату. Вячорка — самавіты, гладкі. Тут ягоны зварот да прадпрымальнікаў. «Клопат» — вельмі добрае, нават адкрытае для харызматыкі беларускае слова, але для моўных «паганцаў», бізнесменаў — што тое маладое віно ў старых бурдзюках. Як на мяне, дык лепш бы якая‑небудзь «Бізнэс‑Арэна». На здымку, можа, больш бы прыдаўся Вячорка на кірмашы ў Ждановічах каля гандлёвай палаткі, не такі прылізаны, а больш падобны да тых, што стаяць за прылаўкам: «Я — такі, як Ты!»
Можа, мне не шанцуе, але, колькі помню сябе, амаль заўсёды мне было не вельмі камфортна, калі я чуў публічна з вуснаў дэмакратычных палітыкаў імя Бога або спасылку на хрысціянскія каштоўнасці. Адзінае выключэнне — Зянон Пазняк: у яго было адзінства вобразу — слова, чын, пастава. Адчувалася нават нешта ад апостала Паўлы. Паўла не вітаў апостальскае кармленне ад багатых «спонсараў», а карміўся з сваёй прафесіі — быў усё сваё апостальскае жыццё шпалернікам і вельмі ашчаджаў царкоўныя ахвяраванні, не даваў хабару, нават каб выйсці з‑пад арышту, а падчас апошняга наведання Ерусаліму нават запісаўся ў «гурток жабракоў».
Можа, я занадта датклівы? Але вось уявіце сабе: Мінск, палац «Сукно» на вуліцы Матусевіча, сход інтэлігенцыі, з усёй Беларусі з’ехалася мо чалавек 400. Дзеля дабра сабраліся, прыехаўшы за свой кошт і здаўшы па 5 тысяч рублёў на абед (казалі, што ніякіх спонсараў больш не было). У фае прадаюцца цікавыя патрыятычныя кнігі. Пачатак. У прэзідыуме паважаныя людзі: Колас, Марачкін… З дынамікаў хрыпла гучыць нацыянальная мелодыя. Хвілін дзесяць затрымка. У першых радах залы пачынаецца нейкі рух. Чалавек дзесяць немаладых кабет з КХП БНФ пачынаюць спяваць «Магутны Божа». Зала, зразумеўшы, што гэта спевы, устае. Неяк няёмка. Кабеты пяюць слаба і нячыста. Той‑сёй з залы спрабуе падпяваць. Спеў скончаны. Зноў зацягнутая паўза. З прэзідыума ніхто нічога не кажа. Злева перад прэзідыумам з’яўляецца фігура святара ў шатах Беларускай аўтакефальнай царквы айца Леаніда, майго колішняга калегі на педінстытуцкай кафедры. Нехта з прэзідыуму прапануе ўсім памаліцца за Беларусь, паўтараючы ў паўзе словы малітвы за святаром. Айцец Леанід сваім ад прыроды не вельмі зычным голасам нешта гаворыць, першыя рады нешта паўтараюць. Бачу, што большасць сабраных, як і я, пачуваюць сябе ніякавата. Некаторыя выходзяць з залы… Стан гармоніі вяртаецца толькі пасля другога ці трэцяга выступоўцы.
Такую ж ніякаватасць я адчуваў на некаторых нашых патрыятычных навуковых канферэнцыях, калі ў праграме першым пунктам парадку дня значылася агульная малітва за Беларусь. Нехта толькі дапіваў сваю каву, хтосьці таропка шукаў месца ў зале, толькі што вывінціўшыся з камунальнага аўтобуса, іншы не ведаў, куды падзець свае рукі… Мне было няёмка чуць і беларускіх інтэлектуалаў‑неафітаў, якія, раптам далучыўшыся да харызматычных вернікаў‑страйкоўцаў, што абаранялі сваё права на храм, давалі глыбакадумныя тэалагічныя інтэрв’ю замежным карэспандэнтам. Мне было дзіўна чуць голас Уладыкі Філарэта з труістычнымі напышлівымі інтанацыямі, калі ён прамаўляў сваю цэзарапапісцкую лаўдацыю‑«напутствие» на інаугурацыі прэзідэнта Беларусі 8 красавіка 2006 г. Хрысціянскі мітрапаліт настаўляў прэзідэнта, які ў свой час публічна заявіў, што лічыць хрысціянства асновай дзяржаўнай ідэалогіі, «быць цвёрдым, непахісным, ісці цвёрдым крокам наперад, баронячы свае гарады і народ ад ворагаў…» Што бараніць, ад якіх ворагаў? Бегчы на «Лінію Сталіна», што пад Радашкавічамі? Уладыка выкарыстаў кампіляваны пасаж з вершаў 2‑й главы 1‑й Кнігі Царстваў з таго месца, дзе цар Давыд, паміраючы, запавядае свайму сыну Саламону «не адпускаць нават сівых, набрынялых юдэйскай кроўю ворагаў з мірам, а загнаць у апраметную па калена ў крыві…»
Дзякаваць Богу, канец крывавай цытаты быў не агучаны. Аднак, як той казаў, sapienti sat. На другі дзень у недзяржаўных медыях пачуліся галасы: выкарыстаў Уладыка проста прыгожую метафару ў нейкім невядомым пераносным сэнсе ці сапраўды раіць кіраўніку дзяржавы карыстацца старазапаветнымі рабаўладальніцкімі прынцыпамі «вока за вока, зуб за зуб»? Дзе ж харызматычны заклік да Дабра, паразумення з бліжнім? Тут мы сутыкаемся з наўпроставай тэалогіяй у палітыцы, як у мусульманскіх фундаменталістаў. Вольная метафара гучыць як праграма дзеянняў свецкага суверэна.
Магчыма, мая бяда — у асаблівасцях маёй памяці. Я абсалютна не какетнічаю, калі пытаюся: ці можна, выкарыстоўваючы цытаты ды метафары са Святога Пісьма як сродкі маралізатарства, забывацца на кантэкст? Ужываючы класічныя метафары і крылатыя выразы нават са свецкіх тэкстаў, нельга забывацца на першакрыніцу. «Імгненне, ты — прыгожае, — спыніся!» — так Фаўст не гаварыў, бо быў ужо сляпы, расчараваны й знявераны. «Здаровы дух у здаровым целе» — гэта не прычынна‑выніковая сувязь, а просьба да багоў, каб яны так зрабілі. «Из дальних странствий возвратясь» — гэта назва байкі Крылова пра хлуса, а не загаловак для нататкаў журналіста‑міжнародніка. Першы радок з вершу Блока пра страчанае каханне «О доблестях, о подвигах, о славе» не падыходзіць да рубрыкі пра вайну, і г. д. «Красота спасет мир» — так не гаварылі героі хрысціянскага пісьменніка Дастаеўскага. Фраза гучала іначай: «Красота Христова подвига спасёт мир». Гэта — Евангелле ў пяці словах.
Хто публічна спасылаецца на Святое Пісьмо, той павінен прызнаць, што яго прадыктаваў Усявышні. Тады трэба не саромецца сваёй веры, але і не абыходзіцца вольна з арыгінальным Тэкстам (гэта не азначае, што яго нельга па‑сучаснаму трактаваць з улікам параўнальнага гістарызму). Чаму я не магу публічна прамаўляць сакральныя тэксты? Мне сорамна быць крывадушным, бо я не адчуваю ўнутранага паклікання. Да таго ж як філолаг я ведаю, што не ўсё пад вокладкай Бібліі надыктаванае Богам, бо ў розных перакладах і ў розных народаў ёсць пэўныя разыходжанні13. Дый не мог Гасподзь, ствараючы цэлы свет, знайсці час, каб, напрыклад, дакладна рэгламентаваць, што рабіць з валом, які да смерці забоў жанчыну, і з валом, які забоў чужога вала. Праўда, старазапаветныя габрэі лічаць, што праз Майсея Ён паспеў сфармуляваць: першага вала (што ўсмерціў кабету) — пабіць камянямі і кінуць у яму, а таго, што растрыбушыў чужога вала, прадаць і падзяліць грошы паміж спрэчнікамі. Забітага ж вала — падзяліць і з’есьці (Зыход, 28). Ведама ж, з габрэямі можна было паспець: тады Гасподзь апекаваўся толькі адным абраным народам. Беларусам у сярэднявеччы было цяжэй. У Госпада клопату стала больш, дык ён дазволіў у ВКЛ пісаць рэгламентацыі звычаёвага права проста кніжнікам на старабеларускай мове. Тыя, натуральна, не сталі боганатхнёнымі і таму не захаваліся так поўна да нашых дзён. |
12 Пераклад Васіля Сёмухі.
|
Што да манеры маліцца, то, зноў жа, я памятаю, што Хрыстос вучыў: зайдзі ў пакой, зачыні ціхенька за сабой дзверы і кажы Богу простыя словы…
Калі гаварыць вельмі сур’ёзна, я не асуджаю тых вернікаў, хто можа так раптам перад людзьмі пачаць маліцца. Мне проста не дадзена пачуццёва іх зразумець. Я магу толькі тое, што магу. Калі апакаліптычны землятрус расшчэрыць перада мною зямную кару, калі заяц будзе ратавацца разам з ваўком, тады, можа, прага жыцця так завалодае мною, што я страчу свой не‑арыстакратычны сорам і ўкленчу перад вечным Логасам. Але гэта не тое, што царква называе пыхай. Гэта іншае. Словамі не патлумачыць.
Мы такія вырасліРаней я ўжо ўзгадваў маіх знаёмых аднагодкаў. У стаўленні да веры мы збольшага падобныя адзін да аднаго: Святое Пісьмо чытаем, пачцівасць да Бога маем, у храм ходзім рэдка, а калі ходзім, то не выходім са свайго «я». Так жыццё склалася. Мне нават Лукашэнка па‑свойму сімпатычны, што не прыкідваецца вернікам у царкве: прыйдзе, стане на святочны дыван, па‑добраму здзівіцца, што «воскресение Христа приходится как раз на выходной», прыкладзе сваю магутную даланю да левай грудзіны ды скажа пра клопаты калгаснікаў у пільніцу. Глядзіцца больш натуральна, чым Пуцін у абліччы хрыстовай авечкі, які ўчора зубаскаліў на міжнароднай прэсавай канферэнцыі на ўвесь свет у стылістыцы вайсковага каптэнармуса пра юдэйскае абразанне, а сёння цалуецца перад камерамі са сваім высокім душпастырам — Уладыкам Аляксіем.
Скажу трошкі лірычна, як ішоў да свайго Бога ў дзяцінстве. Пісаць пра дзяцінства са скептычнай дарослай мудрасцю, што цяпер стала модай — абсалютная мастацкая няпраўда. Мне месцамі дыскамфортна чытаць, напрыклад, эсэ Вінцэся Мудрова «Сямейны альбом», дзе аўтар — амаль спрэс іранічны і помніць з мінулага адно ўсялякія недарэчнасці (кажу паводле слыхавых уражанняў, чытаць надрукаванае не захацелася). Ненатуральна ўспамінаць чаргу па доктарскую кілбасу ў савецкі час, не ўзгадаўшы, якая яна была смачная ў параўнанні з сённяшняй, або запомніць пра Мусліма Магамаева толькі тое, што ён прывёз са стажыроўкі ў Італіі нейкі там папулярны эстрадны шлягер ды пару балоневых плашчоў (адкуль аўтар ведае гэта?) і што стаяў ён на эстрадзе неяк смешна, расставіўшы рукі і раздзімаючы ноздры. Рэч, вядома, не ў доктарскай кілбасе і ў Магамаеву. Без макулінкі дабрыні траціцца харызма інфармацыйнай праўды. Гэта тычыцца не толькі літаратуры, але асабліва жанру, які называюць прапагандай. Я не раз казаў гэта журналістам на лекцыях па культуры мовы. Культура мовы — гэта не проста граматычная карэктнасць. Спрэс іронія ды спапяляльная крытыка не знаходзяць глыбокага водгуку ў душы таго, на каго яны разлічаныя. У тэксце недзе ў глыбіні мусіць ненавязліва прыхоўвацца дабрыня. Тое ж і пра Бога. Калі яго занадта славіць, дзе б то ні было, чалавек разумны адчужаецца. Мне вельмі спадабалася адна заўвага Пётры Рудкоўскага падчас онлайнавай канферэнцыі, калі ён сказаў, што ў размовах пра веру не павінна быць зашмат Бога.
Усе пішуць пра сваё ранняе дзяцінства заўсёды не без уплыву расповеду старэйшых і эмацыйнага пераасэнсавання. Я — не выключэнне.
Храма ў нас у вёсцы не было — ні каталіцкага, ні праваслаўнага. Напрасткі да польскай мяжы было кіламетраў шэсць‑сем — прыпамежная зона. Бажніцы ў блізкіх вёсках ужо ў канцы 20‑х гг. ці разбурылі, ці перарабілі на склады ды цялятнікі. Самую большую сястру Леанілу, што памерла ў Сібіры, калі бацькі былі на абавязковай вярбоўцы, ахрысцілі яшчэ адкрыта ў касцёле, а ўсіх астатніх траіх дзяцей, апроч мяне, таемна ў царкве. У той завірушны час шукалі хоць якога Бога.
Мяне да вайны ахрысціць не паспелі. Усё трэба было рабіць таемна, ехаць да святара кіламетраў за трыццаць і там неяк дамаўляцца. Баяліся ўладаў і хапуна. Бацькавых двух братоў забралі. Перад прыходам немцаў пайшла пагудка, што ўсіх нехрышчоных немцы будуць расстрэльваць. Начальства тады ўжо ніхто не баяўся — яно ўсё паразбягалася. Але да святароў таксама было не дабрацца. Тады нашы вясковыя дзяды недзе пад Ушачай — з таго краю, дзе Рыгор Барадулін — прыхапкам знайшлі недавучанага папа, які некалі служыў дзякам у праваслаўнай царкве, за паўмяха жыта і кавалак сала прывезлі ўначы да нас у вёску. Сабралі ўсіх нехрысцяў — з сем’яў каталікоў і праваслаўных — у нашай «чыстай хаце» (у пакоі, дзе толькі спяць ды калі‑небудзь балююць, а днём не спатыкаюцца) ды ахрысцілі. Вось такое народнае, таемнае, калектыўнае (зрэшты, экуменічнае!) далучэнне да почату хрысціянскіх душ зведаў я ў простай сялянскай хаце. Былы дзяк выдаў бацькам уласнай рукой напісанае пасведчанне пра той начны калектыўны чын. Нашай маці, як самай пісьменнай ды яшчэ з дзявоцкім прозвішчам Фрыдрых, даручылі захоўваць гэтую паперчыну на выпадак, калі немцы будуць знішчаць паганцаў. Немцы, праўда, не пыталіся пра хрост. Іх больш цікавілі партызаны, яйка ды млека. Ужо дарослым я шмат думаў пра новы хрост, аднак застаўся такім, як ёсць. Вырашаў Бог‑лёс, не я.
Пасля вайны, калі пайшоў у школу, я ўважліва разгледзеў нашы абразы, што віселі на куце над сталом, абпятыя ручніком. Адзін — старая драўляная выява Ісуса, другі — нешта накшталт выразкі з часопіса, пісанага лацініцай, з выявай Маці Божай. Брат Толік, які ўжо разбіраў лацінскія літары, прачытаў мне подпіс. Там было: Ratuj nas, Matka, daj nam rady. Пазней я пачуў ад сястры, што гэта была старонка з каталіцкага малітоўніка на беларускай лацініцы, які яшчэ ксёндз пры вянчанні даў бацьку, каб той прывучаў маці да касцельнай імшы.
Дарэчы, да чытання гэтага подпісу дайшло, калі мы з братам — было гэта перад Тройцай (у нас не казалі Сёмуха) — атрымалі ад маці даручэнне, застаючыся дома, акрамя звычайнай «дзяжурнай» працы — нарваць трусам травы, наглядаць за курамі і г. д. — пашараваць гальнём (дзяркачом) падлогу, памыць вокны, непаклееныя сцены — каб усё было чысценька. Пры гэтым маці, як нам здалося, неяк выразна паглядзела на покуцце. Мы вельмі стараліся. Зрабілі ўсё, пасыпалі падлогу аерам, нават наламалі «маю» — маладых бярозак — і паўтыркалі паабапал уваходу ў хату. А яшчэ мы… памылі багоў і павесілі сушыць над чалеснікам на вяровачцы. Ікону прывязалі за вушка, а цубкую папяровую Маці Боскую перагнулі і падвесілі, каб не звалілася. Убачыўшы гэтую прыгажосць, маці толькі закрыла твар рукамі ды сказала: «А мае ж вы працаўнікі!» — і не сварылася. Усё паправілі. Гэта стала сямейнай легендай — як Толік з Пётрам Багоў памылі.
Маці пра Бога і Царкву з намі ніколі не гаварыла. Відаць, баялася непрыемнасцяў для дзяцей. Сама яна, праўда, малілася. Не так, каб штодня, а больш у цяжкую гадзіну: як паміраў паранены бацька, як хварэла карова, калі чакаўся прыход фінагента, які мог апісаць маёмасць, перад навальніцай, калі баяліся граду, ці калі мы паміралі ад трасцы. Маці прасіла нас выйсці, калі малілася. Але мы часам падглядалі праз дзверы. (Мы, дурныя, гаварылі: маці робіць сіў‑сіў‑сіў.) Яна не стаяла на каленях, не хрысцілася, рэдка калі нешта шаптала. Яна часцей проста сядала на ўслон насупраць абразоў, азіралася, ці не глядзіць хто на яе, злучала рукі ў прыполе і ўзіралася ў твары святых. Сядзела доўга, як бы чакала з’яўлення нечага. Калі Яно прыходзіла, твар маці ружавеў, рабіўся маладым, яна схіляла голаў, нешта ціхенька гаварыла, сядзела яшчэ з хвіліну і шчаслівая нетаропка выходзіла з хаты. Услон заставаўся перад іконамі. Яна тады была радасная, вельмі ласкавая і пяшчотная.
Калі‑небудзь гэтага не атрымлівалася. Маці сядзела доўга, углядалася ў твары святых, перабірала пальцы рук, твар быў заклапочаны, як нежывы. Як бы не дачакаўшы нечага, маці шпарка ўскоквала, выбягала з пакою, у адной руцэ ўслон, у другой — чыстая баціставая хустачка, якую яна сцягвала на хаду з галавы, і пачынала нешта хутка рабіць, завязваючы звычайную паркалёвую хусцінку, якую жартам называла «абыдзённая намётка». Мы адчувалі, што да яе зараз лепш не звяртацца, і стараліся не трапляцца пад руку. Пасля маці, як бы вінаватая, сама падыходзіла да нас, шурпатай рукой церабіла нам валасы і казала нешта добрае. Як я цяпер разумею, яна малілася шчыра, таму чакала, каб Усявышні яе пачуў. А душа ж не заўсёды адкрываецца… І Яно не кожны раз з’яўляецца…
У мяне таксама фармаваўся свой Бог, хаця, зразумела, без аніякага душпастырства, іконаў ды посту. Пачэ паста і малітвы быў послух, шмат послуху: пасвіць казу, рваць траву трусам, паліваць грады, драць і сушыць лазу (каб здаць нарыхтоўшчыку і купіць увосень падручнікі) і г. д. Мой Бог быў нейкі Дэміург, стваральнік усяго вакол мяне, але пантэістычны, напалову паганскі, рассыпаны паўсюдна: у хаце, у рацэ, у хляве, у садзе… Я нават сам на хаду складаў сабе малітвы. Іду, напрыклад, у сад шукаць паданкі. Рваць з дрэва нельга: маці будзе крычаць (сварыцца). Шапчу сам сабе: «Госпадзі, Ісусе Хрысце, дай жа мне яблык у лісце. Калі ападыш не найду, тады сучочак заламлю». Ці то я быў пачуты, ці гэта чыстая выпадковасць, але звычайна пасля такой малітвы сярод лісця пад яблынямі пальцамі босых ног намацваў паданкі. Тут я, вядома, крывіў душою: прыніжана‑аддана просячы ў Хрыста зямных дарункаў, я пагражаў зрабіць зло — заламаць галінку. Не проста зламаць, а заламаць. У вёсцы ўсе ведаюць, якое гэта зло — зрабіць залом, напрыклад, у жыце (узгадайце выкарыстанне паганскага вобраза «заломы» ў Купалавай паэзіі).
Калі пазней мне давялося чытаць, як апостал Паўла простымі словамі выкладаў «хрысціянскую метафізіку» ў казані на Афінскім арэапагу, я злавіў сябе на тым, што ў дзяцінстве, не сапсаваны крытычнымі ведамі, я быў блізкі да разумення хрысціянскага Бога. Хіба што я яшчэ не ўсведамляў, што галоўны дом Хрыста недзе на небе, а гасцёвы — недзе там, у рукатворным храме, у Бабынічах ці ў Празароках. Ужо студэнтам інстытута замежных моваў я сустрэў у Шляйермахера псіхалагічнае вытлумачэнне імкнення чалавека да веры: «Рэлігія — гэта спаталенне ўласцівага душы пачуцця залежнасці ад бясконцага». Калі мне было гадоў пяць, я нейкае падобнае пачуццё зведаў у апошнюю ваенную зіму. (Вядома, я тады не ведаў ніякіх такіх мудрагелістых словаў.) Адна дэталь: нашага бацьку, смяротна параненага ў партызанах увесну 1944 г. пры першым адступленні немцаў, пахавалі спачатку на ўзгорку непадалёк ад хаты і толькі пасля Перамогі перахавалі на братніх могілках разам з іншымі загінулымі. Дык вось, пра тое першае пачуццё трансцэндэнтнасці. Прахапіўшыся аднойчы невядома чаго сярод ночы ў сваім драўляным нізкім ложку з падрэзанымі ножкамі (каб не так балела, калі малое вываліцца), бачу маці. Яна сядзіць каля вакна. Акно ў нашай «чыстай хаце» прарэзана высока, ды і ложак нізкі. Мне нават бачны кавалак неба ў зорках. Маці вартуе ўначы калгасны свіран, ток і варыўню (склад). Яна ў ватоўцы і самаробных бурках, паліць і глядзіць у акно. Я чую прыемны пах турэцкага самасаду. (Маці пачала паліць «ад кашлю» ў сібірскай ссылцы, навучыўшыся гэтаму ад чалдонак.) Праз акно на ўзгорку відаць крыж на бацькавай магіле. Маці глядзіць туды, як мне здаецца, на крыж. Я ўстаўляю ногі ў апоркі, што каля ложку, ціхенька прабягаю праз «чыстую хату» і трысцен у сенцы і выходжу на ганак. Дзіўная месячная ноч. Усё ў зорным малацэ. Мне не холадна і не страшна. Снег, як вата. Можа, я сплю? Гляджу ў неба, мне робіцца неяк млосна. Там бездань і зоркі. І так хочацца памерці! Мне здаецца, што мяне няма, а на ганку толькі апоркі стаяць… Зранку прачынаюся ў ложку, мне чамусьці трошкі страшна: у хаце нікога. Гляджу на покуцце, дзе багі, і супакойваюся.
Яшчэ адно, вельмі моцнае ўражанне пра рэлігію і царкву з дарослага жыцця. Сёння нядзеля, Вялікдзень. Еду з цэнтру гораду ў Серабранку адведаць унукаў. На прыпынку каля Вайсковых могілкаў, дзе царква святога Аляксандра Неўскага, у трамвай пад рукі ўводзяць амаль беспрытомную жанчыну, сяк‑так уладкоўваюць сесці. Перапыхнула кабета, адсоплася, загаварыла з суседкай: «А мая ж ты дачушка, я ж гадзіны дзве на службе прастаяла, там жа дыхаць няма чым. Ні прысесці, ні павярнуцца…» Людзі рэагуюць па‑рознаму. Мне мільгае мінорным іерогліфам незваротнасць часу: дзевяноста чацвёрты год, апошнія тыдні майго амбасадарства ў Нямеччыне. Разам з жонкай вандруем па вулках перадкаляднага Мюнхену. З намі супрацоўніца беларускай службы радыё «Свабода» Ларыса Верас. У Мюнхене надзвычай маразяна: градусаў 10—12, ды і вільготнасць немалая. Заходзім у касьцёл Frauenkirche am Marienplatz. Ёсць вольныя месцы. Сядаем. Лавы пакрытыя мяккім аксамітам і неяк па‑штукарску з сярэдзіны ацяпляюцца. Зямны рай… Арганы, Бах, бясконцая глыбіня спічастага неба вабяць увысь, у вечнае. Шчаслівая гармонія зямнога і нябеснага…
Раскоша інтэр’ераў праваслаўных храмаў і змучаныя шматгадзінным стаяннем бабулі ў хусцінках — для мяне нешта ненатуральнае. Я абсалютна не магу ўспрымаць адбудаваны Храм Хрыста Збаўцы ў Маскве. Асляпляльная пазалота пры ўключаным асвятленні, бязмерная раскоша. Да таго ж, аднойчы камандзіраваны ў Маскву працаваць у патэнтных фондах савецкай сталіцы, я больш як месяц штодня купаўся ў басейне «Масква» ў душнае лета 1970 г., калі гарэлі тарфяныя Кашыра і Шатура. Басейн быў на месцы старога ўзарванага Храму. Уся Масква прапахла тарфяным гарам, вада ў басейне смярдзела потам і яшчэ шмат чым. Таму мне здаецца ўвесь час, што храм штучна зроблены, стаіць на апаганеным месцы і здзекліва багаты. Асаблівае фарысейства мне бачыцца ў храме, калі туды прыходзяць алігарх Лужкоў ды «найрахманейшы хрысціянін» Уладзімір Пуцін. Ва ўсім, пэўна, вінаватае маё беднае галоднае дзяцінства. Нават у бяднейшых мінскіх цэрквах мне ўзгадваецца Леў Талстой: «Царственное великолепие православной церкви затмило благодать её откровений».
Канфірмацыя ў Ротэнбургу
|
13 Адзін цікавы для мяне апошні прыклад. Раней усе вядомыя мне Бібліі ў 1‑й Кнізе Майсея у 21‑м вершы 3‑й главы пісалі, што Гасподзь зрабіў Адаму і Еве вопратку са скуры, а ў Bibel in gerechter Sprache (пераклад 2007 г.) я прачытаў, што Бог зрабіў для Адама і Евы вопратку для скуры, каб прыкрыць іхны сорам, які яны пачалі адчуваць пасля грэхападзення (Und Adonaj, also Gott, machte selbst für den Menschen als Mann und für seine Frau Gewänder für die Haut und bekleidete sie — S. 35). Мой знаёмы рабін, які вывучаў біблійны іўрыт ў Англіі і Ерусаліме, сказаў, што канструкцыі з так званым «спалучаным склонам» тыпу габрэйскага «кашнот ор» («вопратка скура» справа налева ) могуць перакладацца двума спосабамі. Аднак апошні пераклад немцаў здаецца яму больш лагічным. А шкада. Адна мая знаёмая напісала бліскучыя вершы — «Кожаные ризы», навеяныя традыцыйным праваслаўным старазапаветным вобразам як сімвалам смертнасці, хваробы і пакутаў…
|
Пачатак Цалкам Форум | ||||
№ 5 (56) - 2007 |
|
Ліст у рэдакцыю.
Майстраваньне [mk].
Абнаўленьне [czyk]. |