№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

У Мінску пройдуць чытанні нямецкага паэта Міхаэля Кругера

11 верасня 2012

У Мінску пройдуць чытанні нямецкага паэта Міхаэля Кругера
Падчас літаратурных чытанняў прагучаць творы аўтара на нямецкай мове, а выбраныя вершы прачытае ў сваім перакладзе на беларускую мову Вольга Гапеева.

Міхаэль Кругер нарадзіўся ў 1943 годзе. Атрымаў адукацыю па спецыяльнасці “Паліграфія і кніжны гандаль”, адначасова як вольны слухач наведваў філасофскі факультэт Свабоднага універсітэта ў Берліне. З 1962 да 1965 году Міхаэль Кругер працаваў у кнігарні ў Лондане. З 1966 ён займаецца літаратурай крытыкай. У 1968 годзе пачаў працаваць рэдактарам у выдавецтве Карла Ханзэра "Carl Hanser Verlag”, а ў 1986 годзе ўзначаліў гэта выдавецтва. З 1981 года Міхаэль Кругер выдае літаратурны часопіс “Akzente”.

У 1972 годзе з’явіліся першыя лірычныя творы Міхаэля Кругера, а ў 1984 зборнікам “Што рабіць? Старамодная гісторыя” адбыўся ягоны празаічны дэбют, пасля якога ў свет выйшлі шматлікія зборнікі апавяданняў, раманы і пераклады.

Аўтар узнагароджаны шматлікімі літаратурнымі прэміямі, з’яўляецца сябрам Баварскай акадэміі прыгожых мастацтваў (Мюнхен), Германскай акадэміі мовы і паэзіі (Дармштадт), Акадэміі навук і літаратуры ў Майнцы, Акадэміі мастацтваў у Берліне.

Міхаэль Кругер жыве ў Мюнхене.

Анатацыі да апошніх зборнікаў лірыкі:

Чыставік (2010)

У гэтых вершах гаворка ідзе пра самыя дзіўныя рэчы: пра сутонне і траву, пра рэкі, якія не хочуць цячы, пра лісты без адпраўцы, пра камароў, варонаў і — пра смерць. Гэта просты свет, які настойвае на тым, каб яго ўспрымалі такім, якім ён ёсць, па той бок ад паняццяў, што засцяць жывое ўспрыманне. Паэтычныя імгненні і нататкі гэтага зборніка не спрабуюць аднавіць у памяці прамінулае жыццё і не малююць апакаліптычную будучыню. Яны задавальняюцца цяперашнім момантам, хаця і не зусім давяраюць яму….

Прамовы і накіды (2008)

Усё часцей мы вымушаныя слухаць чужыя размовы. Мабільныя тэлефоны і імгненнае распаўсюджанне новых сродкаў камунікацыі прывялі да неверагоднага росту балбатлівасці. Голас страціў свой гонар. Аднак нягледзячы на павелічэнне формаў і магчымасцей самавыражэння сёння мы як ніколі далёкія ад ведання людзей вакол нас. Міхаэль Кругер прыдумаў прамовы, якія ніколі не прагучаць: прамова спадчынніцы, маклера, уролага пасля 40 гадоў практыкі, прамова чалавека на ўслоне, паэта пра іншага паэта. Гэтыя і іншыя прамовы, якія так ніколі і не прагучалі, патрабуюць асаблівай вершаванай формы.

Чытайце таксама

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Прэзентацыя зборніка вершаў Баляслава Лесьмяна

30 лістапада 2017 года а 19-ай гадзіне ў кнігарні “Сон Гогаля”(вул. Леніна, 15) у рамках цыкла “МЕСЯЦ ПОЛЬСКАЙ ЛІТАРАТУРЫ” адбудзецца прэзентацыя зборніка выбраных вершаў Баляслава Лесьмяна ў перакладзе…

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

іншыя навіны
194