№1: Дэбют

№1: Дэбют

Ці можна знайсці большага ПрайдзіСвета, чымся перакладчык, большага пройды і блудзягі, палусвета і авантурніка? Ён ходзіць-бадзяецца з торбаю па свеце, усё шукае нечага, імкнецца зразумець, а тады, як у родную мясціну завітае, то апавядае, што бачыў, што чуў.

Чытаць далей

Умбэрта Эка не ведае, ці працягне пісаць

22 лістапада 2011

Умбэрта Эка не ведае, ці працягне пісаць
“Кожны раз, калі я пішу раман, то прынамсі два наступныя гады я ўпэўнены, што ён апошні. Таму што раман як дзіця: вы павінныя клапаціцца пра яго, ён пачынае хадзіць, а потым гаварыць. Праз два месяцы мне стукне восемдзесят. Напэўна, я больш не буду пісаць новых раманаў, і чалавецтва нарэшце, адчуе сябе ў бяспецы”, — заявіў Эка у інтэрв'ю The Paris Review.

Шосты і апошні на сённяшні дзень раман Умбэрта Эка выйшаў 29 кастрычніка 2010 у Італіі. Выдавецтва Bompiani выпусціла 500-старонкавы фаліянт гіганцкім для Італіі накладам 200 тысяч асобнікаў. Цяпер ужо прададзена некалькі мільёнаў асобнікаў кнігі, яна трымаецца на першым месцы ў рэйтынгах Італіі, Гішпаніі, Бразіліі, Мексікі і іншых краін.

Галоўны герой рамана, мізантроп і фальсіфікатар Сімонэ Сіманіні аднолькава ненавідзіць усе нацыянальнасці, расы і рэлігіі і супрацоўнічае са спецслужбамі паловы еўрапейскіх краін.

Ён вырабляе мноства фальшывых кніг, найбольш вядомай з якіх робяцца рэальныя “Пратаколы сіёнскіх мудрацоў”, плагіят малавядомага памфлета сярэдзіны XIX стагоддзя, скіраванага супраць Напалеона III пад назвай “Дыялог у пекле паміж Мантэск'ё і Мак’явэлі”.

Сам Эка у інтэрв'ю параўнаў дзейнасць Сіманіні з праектам WikiLeaks, які, аднак, набыў вядомасць пасля выхаду кнігі.

Сярод герояў рамана — мноства гістарычных асобаў, у тым ліку Зігмунд Фройд, Эжэн Сю і нават Леа Таксіль. Пражскія могілкі — месца, дзе пахаваны легендарны стваральнік Голема, рабін бэн Бецалель.

У верасні гэтага году Умбэрта Эка быў у ліку прэтэндэнтаў на атрыманне Нобелеўскай прэміі па літаратуры.
паводле openspace.ru

Чытайце таксама

Абвешчаны кароткі спіс прэміі Арсенневай

У шорт-ліст прэміі імя Наталлі Арсенневай 2018 увайшлі дзевяць паэтычных кніг

Адкрыты прыём заявак на прэмію Шэрмана

Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а. Падаць заяўку можна да 10 ліпеня.

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Абвешчаны Доўгі спіс Прэміі імя Ежы Гедройца

Журы Прэміі імя Ежы Гедройца прачытала 32 пададзеныя на Прэмію кнігі і пасля абмеркавання зацвердзіла Доўгі спіс.

іншыя навіны
150