№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Ганна Янкута

Ганна Янкута

Нарадзілася ў 1984 годзе ў Гародні. Выпускніца філалагічнага факультэта БДУ (беларуская філалогія), кандыдат філалагічных навук (2018). Аўтарка кнігі для дзяцей “Кот Шпрот і таямніца атракцыёнаў” (2018). Перакладае з ангельскай, польскай і іншых моў.


На беларускую мову пераклала раманы “Пыха і перадузятасць” Джэйн Остэн (2019) і “Не адпускай мяне” Кадзуа Ісігура (2019), аповесці “Калядны харал” Чарлза Дыкенса (2014), “Замак Отранта” Хораса Уолпала (2016) і “Знак чатырох” Артура Конана Дойла (2017), зборнік апавяданняў “Следства вядзе суддзя Дзі” Роберта ван Гуліка (2019). Адна з перакладчыц раманаў “Знахар” Тадэвуша Далэнгі-Мастовіча (2016) і “Надбярэзінцы” Фларыяна Чарнышэвіча (2017). Паэтычныя пераклады друкаваліся ў зборніках вершаў з серыі “Паэты планеты” (У. Шэкспір, Г. Апалінэр, Э. По. Дж. Кітс. Б. Лесьмян, У. Б. Ейтс, Э. Сёдэргран), у зборніках вершаў Ч. Мілаша “Выратаванне” і В. Шымборскай “Канец і пачатак”, празаічныя – у зборніку твораў Э. По “Маска Чырвонае Смерці”, зборніку дэтэктыўных апавяданняў “Злачынства, сэр!” і містычных апавяданняў “Вусцішны пакой”, у зборніках апавяданняў “Прыгоды Шэрлака Холмса” і “Нататкі пра Шэрлака Холмса” А. К. Дойла. Шэраг перакладаў друкаваўся ў часопісе "ПрайдзіСвет", "Дзеяслоў", "ARCHE", газеце "Літаратурная Беларусь".

 

Лаўрэатка прэміі часопіса “ПрайдзіСвет” у намінацыі “Публікацыя ў часопісе “ПрайдзіСвет” за 2009 год і прэміі “Дэбют” імя М. Багдановіча за 2013 год у намінацыі “Пераклад”.

Пераклады

Чытайце таксама

Джэймс Мэцью Бары

Джэймс Мэцью Бары

Шатландскі драматург і празаік, найбольш вядомы дзякуючы казцы “Пітэр Пэн”

Давід Шульман

Давід Шульман

Празаік, піша па-беларуску і па-руску.

Юзаф Ігнацы Крашэўскі

Юзаф Ігнацы Крашэўскі

Беларускі і польскі пісьменнік, гісторык і фалькларыст

Іда Хегазі Хёер

Іда Хегазі Хёер

Нарвежская пісьменніца.

1953